Se você quer dizer em inglês que alguém é uma pessoa “um tanto reservada” — isto é, alguém que evita muito contato ou comunicação com outros —, uma possibilidade é dizer que esta pessoa é somewhat reserve”. Claro e fácil de lembrar. Mas há uma outra possibilidade, uma expressão idiomática, que é o tema do post de hoje.
Trata-se da expressão do título, claro: to keep to oneself. Isso, literalmente, quer dizer “manter-se a si mesmo”, e dá para perceber que a tradução literal não está muito longe da tradução de facto — isto é, “ser reservado”. Outra tradução também pode ser “ficar afastado”.
No entanto, além de ter o sentido mais “permanente” de dizer que alguém é isto ou aquilo, você também pode usar esta expressão para se referir a “ficar em silêncio” ou “ficar afastado” de forma mais temporária.
Uma segunda expressão parecida é to keep something to oneself, “manter algo para si mesmo”. Isso quer dizer nada mais nada menos do que “manter em segredo” ou “não revelar” algo.
Vejamos como você pode usar essas duas expressões. Lembre-se, como sempre, de usar o Anki para maximizar os efeitos do seu aprendizado: com a revisão constante e feita no momento exato em que a sua memória precisa de uma refrescada, este software ajuda imensamente na aquisição de vocabulário. Caso ainda não o conheça, confira aqui o tutorial que temos sobre como usá-lo.
1 – Começando com a expressão principal, to keep to oneself, “ser reservado”, “ficar afastado / em silêncio”.
They kept to themselves and were a source of mystery and speculation.
Eles se mantinham afastados e eram uma fonte de mistério e especulação.
I kept to myself for most of the morning, hoping to avoid everyone else.
Eu me mantive afastado pela maior parte da manhã, esperando evitar todos os outros.
I had the attacks several times a month and tried desperately to prevent them by keeping to myself and avoiding any social situations.
Eu tive os ataques várias vezes em um mês e tentei desesperadamente evitá-los mantendo-me afastado e evitando quaisquer situações sociais.
Neighbours said he kept to himself but would always say hello.
Vizinhos disseram que ele era reservado, mas sempre dizia oi.
He spoke with a few villagers but mostly kept to himself.
Ele falou com alguns dos habitantes da vila, mas em geral ficou em silêncio.
She said her brother, the eldest of nine children, was a man who kept to himself.
Ela disse que seu irmão, o mais velho de nove crianças, era um homem reservado.
Hidden from civilisation and resisting all attempts at contact, they had kept to themselves.
Escondidos da civilização e resistindo a todas as tentativas de contato, eles haviam se mantido afastados.
Ann tends to keep to herself. She doesn’t have many friends.
A Ann tende a ser reservada. Ela não tem muitos amigos.
I try to keep to myself each morning so I can get some work done.
Eu tento me manter afastado toda manhã, a fim de conseguir trabalhar um pouco.
She keeps herself to herself so much.
Ela se mantém afastada demais.
She kept to herself all morning.
Ela ficou afastada a manhã toda.
2 – A seguir, alguns exemplos de to keep something to oneself, “manter algo em segredo”, “não revelar alguma coisa”.
I want you to keep this news to yourself.
Eu quero que você mantenha essa notícia em segredo.
He was determined to keep the information to himself.
Ele estava determinado a não revelar a informação.
This should be kept to yourself.
Isto deve ser mantido em segredo.
Until recently, the common practice of governments was still to keep all information to themselves.
Até recentemente, a prática comum dos governos ainda era de manter toda a informação em segredo.
She was pregnant, but kept the information to herself.
Ela estava grávida, mas não revelou a informação.
Rachael kept the dream to herself and never shared it with anyone.
Rachael manteve o sonho em segredo e nunca o revelou a ninguém.
E aqui chegamos ao final do post de hoje. Como sempre, não deixe de comentar caso tenha qualquer dúvida! E até a próxima, bons estudos!
BAIXE O MATERIAL DO POST