Talvez você já tenha visto a expressão to keep clear of e se perguntado o que significa. Talvez esteja buscando a resposta agora mesmo – e como sempre, é claro que você está no lugar certo, porque aqui no Mairo Vergara a nossa preocupação é eliminar as suas dúvidas com maior precisão do que um T-800.
Então vamos lá. Antes de mais nada, note que há três variantes dessa expressão que você pode encontrar: stay clear, steer clear e keep clear. Todas significam essencialmente a mesma coisa: “manter distância”, “evitar”, “ficar longe de” uma pessoa ou coisa qualquer.
A palavra clear, aqui, refere-se a “um espaço claro” (pense na palavra “clareira”, ou um espaço aberto em meio a um bosque). Assim, keep / stay clear é “manter-se a uma distância”, enquanto que steer, palavra que significa “manobrar” ou “dirigir” um barco, forma a expressão steer clear – “passar à distância” ou “passar ao largo”.
Bem, sem mais enrolações, veja aqui embaixo alguns exemplos de como usar a frase steer clear of – ou as suas parentes. Como sempre, não se esqueça de anotar algumas das frases de exemplo no Anki e dar aquela revisada legal mais tarde.
If you’re a beginner, steer clear of resorts with reputations for difficult skiing.
Se você é um principiante, fique longe de resorts com reputações por esquiagem difícil.
He had stayed clear of the subject of religion since Christmas.
Ele tinha evitado o assunto de religião desde o Natal.
Keep clear of your brother, he’s very irritable today.
Fique longe do seu irmão, ele está muito irritável hoje.
If you boys are going to play outside, please keep clear of the street.
Se vocês, garotos, forem brincar lá fora, por favor fiquem longe da rua.
Her speech steered clear of controversial issues.
O discurso dela manteve-se afastado de questões controversas.
They warned their children to steer clear of drugs.
Eles avisaram seus filhos para se manter longe de drogas.
No one mentioned the divorce, so Lisa decided to steer clear of that subject.
Ninguém mencionou o divórcio, de forma que Lisa decidiu evitar o assunto.
If I were you, I’d keep clear of him.
Se eu fosse você, ficaria longe dele.
When in a family dinner, it’s better to steer clear of controversial subjects.
Quando em jantares familiares, é melhor evitar assuntos controversos.
Keep clear of her; she’s no good.
Fique longe dela; ela não presta.
It’s better to stay clear of politics and other problematic themes.
É melhor evitar política e outros temas problemáticos.
Por aqui concluímos o post de hoje – o que você achou?
BAIXE O MATERIAL DO POST