Is that so? é uma expressão informal, muito usada no cotidiano do inglês. Ela tem vários análogos em português, porém as frases “é mesmo?” e “ah, é?” são as que mais se aproximam. Is that so? pode também, em alguns contextos, não ser uma pergunta genuína, mas uma ironia, uma forma de expressar descrença no que se está ouvindo.
Existem também as frases is that right? e is that a fact?, que tem as mesmas funções de is that so?, mas são menos usadas. A título de informação, as traduções ao pé da letra de is that so?, is that right? e is that a fact? são, respectivamente, “é isso assim?”, “está isso certo?” e “é isso um fato?”.
Vejamos exemplos de cada uma das três expressões, em contexto. Para aproveitar essas frases de verdade, recomendamos que você use o Anki, um excelente programa de revisão. Com ele, você vai memorizar de fato esse novo vocabulário; veja o tutorial completo do Anki para saber mais.
1 – Primeiro, confira exemplos de is that so? e is that right?, seja como pergunta sincera ou como ironia:
“He owns twenty cars.” “Is that so?”
“Ele tem vinte carros.” “É mesmo?”
“I used to be a millionaire back in the 80s.” “Is that so?”
“Eu era um milionário nos anos 80.” “É mesmo?”
“Tom is the one who came in late.” “Is that so? It looked like Bill to me.”
“Tom foi quem chegou tarde”. “É mesmo? Pareceu-me o Bill”.
“These are the ones we need.” “Is that right? They don’t look so good to me.”
“Esses são os que nós precisamos”. “É mesmo? Eles não me parecem muito bons”.
“I’ve just found out that Prof. Sartorius is going to be our next department chair.” “Is that so? That’s very interesting.”
“Eu acabo de descobrir que o Prof. Sartorius vai ser nosso próximo chefe de departamento”. “É mesmo? Isso é muito interessante”.
“You are making a mess of this.” “Is that so? And I suppose that you’re perfect?”
“Você está fazendo disto uma bagunça”. “Ah, é? E eu suponho que você seja perfeita?”
Is that so? That’s another week’s suspension for you, Mr. Berman.
Ah, é? Essa é outra semana de suspensão para você, Sr. Berman.
“If you don’t shut your mouth I’ll kick you out of the house.” “Is that so? You just try it!”
“Se você não calar sua boca eu vou lhe expulsar da casa”. “Ah, é? Só tente.”
“I found your performance to be weak in a number of places.” “Is that right? I suppose you could have done better?”
“Eu achei sua performance fraca em vários lugares”. “Ah, é? Eu suponho que você poderia ter feito melhor?”
2 – Agora, seguem exemplos de is that a fact?, que é mais usada como uma pergunta normal:
Is that a fact? I had no idea she used to be a professional golfer.
É mesmo? Eu não tinha ideia de que ela era uma golfista profissional.
So, Greg is the best one for the promotion, huh? Is that a fact?
Então Greg é o melhor para a promoção, huh? É mesmo?
“I’d be rich if J.K. Rowling didn’t steal my idea!” “Is that a fact? Gee, too bad for you.”
“Eu seria rico de J.K. Rowling não roubasse minha ideia!” “É mesmo? Puxa, que pena pra você”.
You mean you’ve flown to Paris three times just this month? Is that a fact?
Você quer dizer que voou para Paris três vezes só neste mês? É mesmo?
“Just wait, I’ll be promoted over you before the year is out.” “Oh yeah, is that so?”
Só espere, eu vou ser promovido acima de você antes de o ano terminar”. “Ah, é, é mesmo?”
“She says I’m one of the best students she’s ever taught.” “Is that a fact?”
“Ela diz que eu sou um dos melhores estudantes que ela já ensinou”. “É mesmo?”
Curtiu o post? Lembre-se de compartilhar. Se tiver alguma sugestão ou dúvida restante, comente abaixo. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST