Alguns verbos do inglês são muito parecidos com alguns do nosso idioma e, devido a isso, o nosso cérebro os relaciona automaticamente. Não é verdade que, ao ler o verbo introduce, você imediatamente pensa em “introduzir”?
Mas é preciso ter cuidado ─ nem sempre essa será a tradução correta! Neste artigo, aprenderemos os dois sentidos do phrasal verb introduce to.
Primeiro, introduce to significa “apresentar a”. Ele é usado para se referir a uma pessoa que está conhecendo outra pela primeira vez. Repare que, nesse caso, a estrutura será sempre introduce someone to someone. Veja um exemplo:
June, let me introduce you to Bob.
June, deixe-me apresentá-la ao Bob.
Segundo, introduce to significa “introduzir a”. Nesse caso, o phrasal verb está se referindo a apresentar um assunto a alguém que o desconhece. Veja essa definição do verbo “introduzir” no dicionário Michaelis: “Iniciar em alguma forma de conhecimento; habilitar, instruir, preparar”.
Neste segundo caso, a estrutura será sempre introduce someone to something. Veja um exemplo:
Malcolm introduced me to the joys of wine-tasting.
O Malcolm me introduziu aos prazeres da degustação de vinhos.
Entendeu? Vejamos mais frases de exemplo com o phrasal verb introduce to nos dois sentidos explicados acima. Depois, não se esqueça de copiar essas frases e levá-las para o seu Anki!
1 – Comecemos com introduce to significando “apresentar a”:
She introduced me to some of her fellow students.
Ela me apresentou a alguns dos seus colegas.
Have you two been introduced to each other?
Vocês dois foram apresentados um ao outro?
(Leia o post Estruturas do Inglês: Pronomes Recíprocos)
I didn’t know anybody at the party, but the hostess came to my rescue by introducing me to a few people.
Eu não conhecia ninguém na festa, mas a anfitriã me salvou por me apresentar a algumas pessoas.
(Leia o post Come To Rescue | O que significa esta expressão?)
Here’s Fiona – let me introduce you to her.
Aqui está a Fiona – deixe-me apresentá-lo a ela.
Tim, may I introduce you to my uncle’s secretary, Mary Waller?
Tim, eu posso te apresentar à secretária do meu tio, Mary Waller?
I would like to introduce you to my friend Martin.
Eu gostaria de apresentá-lo ao meu amigo Martin.
That’s a friend of mine from college. Do you want me to introduce you to him?
Aquele é um amigo meu da faculdade. Você quer que eu te apresente a ele?
(Leia o post Estruturas do Inglês: Of + Pronome Possessivo)
I can’t wait to introduce you to my best friend — she’s going to love you.
Eu mal posso esperar para te apresentar à minha melhor amiga ─ ela vai te amar.
(Leia o post Como se diz “Mal Posso Esperar” em inglês?)
2 – Agora, veja introduce to significando “introduzir a” um assunto:
The course introduces students to the basics of bookkeeping.
O curso introduz os alunos aos conceitos básicos da escrituração contábil.
He introduced us to the delights of natural food.
Ele nos introduziu às delícias da comida natural.
She’s introducing the children to literature from Asian countries.
Ela está introduzindo as crianças à literatura dos países asiáticos.
The first lecture introduces students to the main topics of the course.
A primeira palestra introduz os alunos aos tópicos principais do curso.
To a certain extent, it was this subject that first introduced Chinese films to international audiences.
Até certo ponto, foi esse assunto que introduziu pela primeira vez os filmes chineses ao público internacional.
(Leia o post Como se diz “Até Certo Ponto” em inglês?)
Observação: be first introduced to também pode ser traduzido como “ter o primeiro contato com”. Veja dois exemplos:
When were you first introduced to sailing?
Quando você teve o primeiro contato com a navegação?
He was first introduced to drugs by his elder brother.
Ele teve o primeiro contato com as drogas através do seu irmão mais velho.
Gostou de aprender sobre o phrasal verb introduce to? Então, compartilhe esse post com seus amigos! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST