A expressão heads up (ou heads-up, se você gosta da sua vodka com hífens), é muito comum no inglês norte-americano — tanto estadunidense quanto canadense — e vale a pena aprender: significa “um aviso”, “um alerta” de algo iminente.
A origem aqui é provavelmente do futebol americano ou de algum outro jogo. Heads up significa, afinal, “cabeças para cima” ou “cabeças erguidas” e faz sentido que essa expressão fosse usada para avisar quando a bola estava vindo na sua direção.
Outro sentido que heads up acabou adquirindo é o de “uma explicação”. Note que, geralmente, heads up é usado com o verbo give (“dar”).
Nos exemplos abaixo, que você pode usar para criar um bloco de revisão no seu Anki, note que na maioria das vezes segue-se a forma hifenizada: heads-up. No entanto, isso não quer dizer que seja mais certo usar com o hífen. É simplesmente uma questão de gosto, já que o inglês não é tããão irritante com suas regras de hífen quanto o português. No entanto, como todos os exemplos são tirados da internet, o que você pode ver é que a forma hifenizada tem sido preferida ultimamente.
Bom, vamos lá?
1 – Heads up como “aviso”, “alerta”.
Make sure to give everyone a heads up about the inspection tomorrow morning. We don’t want anyone coming in unprepared.
Certifique-se de dar um aviso para todo mundo sobre a inspeção amanhã de manhã. Não queremos que ninguém chegue despreparado.
Just give me a heads-up if you need a ride.
É só me dar um aviso se você precisar de uma carona.
They gave us a heads-up that the deal might be off.
Eles nos deram um aviso de que o negócio poderia ter sido cancelado.
The boss was coming. Jim gave us a heads up to get on with some work.
O chefe estava vindo. Jim nos deu um aviso para começar a fazer algum trabalho.
Here’s a heads-up for investors in real-estate stocks.
Aqui está um alerta para investidores em ações imobiliárias.
The heads-up came just in time to stop the tanks from launching the final assault.
O aviso veio bem a tempo de impedir os tanques de lançarem o ataque final.
This note is just to give you a heads-up that Vicky will be arriving next week.
Esta nota é só para lhe dar um aviso que o Vicky vai chegar semana que vem.
We’ve given everybody a heads-up that we’re not prepared to work without a contract.
Avisamos todo mundo de que não estamos preparados para trabalhar sem um contrato.
His statement said that he was not given a heads-up about the FBI raid.
A declaração dele dizia que ele não havia recebido um aviso sobre a batida da FBI.
Send everyone a heads-up about the changes well in advance.
Mande um aviso sobre as mudanças para todo mundo com bastante antecedência.
2 – A seguir, heads up também pode ser usado como “uma explicação” ou “uma explicada”. Essa acepção é um tanto mais rara.
The boss called a meeting to give us a heads-up on the way the project was going.
O chefe organizou uma reunião para nos dar uma explicada sobre o caminho que o projeto estava tomando.
Can anyone give me a heads-up about how to change the format?
Alguém pode me dar uma explicação de como mudar o formato?
This is a heads-up about the seminar this week.
Isso é uma explicação sobre o seminário dessa semana.
E é isso! Espero que você tenha gostado da breve dica de hoje.
BAIXE O MATERIAL DO POST