Se numa conversa com o Bob ele lhe diz “I have your number”, o que você acha que ele está querendo dizer?
A princípio, o sentido parece óbvio: “Tenho o seu número”. Mas a expressão pode estar sendo usada totalmente fora de contexto, onde não faria sentido falar do seu “número”. Número de quê – de celular? Da casa? É aí que você começa a farejar um idiom, uma expressão idiomática.
E com muita razão. To have someone’s number é mesmo uma expressão idiomática do tipo que deixa o Google perplexo. Pois agora vamos explicar do que se trata: to have someone’s number significa “entender bem as motivações ou intenções de uma pessoa”. O que o Bob queria dizer é algo do tipo: “Eu sei como você é”. “Eu sei o que você está planejando”. “Eu sei o que você tenciona”.
Frequentemente (mas não sempre), a frase é usada em contextos um tanto antagonísticos, onde a pessoa diz que “entende” o outro e, por causa disso, vai saber como lidar ou competir com ele.
Note aqui que a letra da música de introdução do filme 007 Skyfall (que vou avisando é sensacional, caso você já não conheça) faz um trocadilho justamente com esta expressão:
You may have my number, you can take my name… But you’ll never have my heart.
Bem, vejamos alguns exemplos de como a expressão pode ser aplicada na prática. Como de costume, recomendamos anotar algumas das frases (no Anki) para pode revisar depois e guardar bem na memória.
Uma nota final: a variante to have got someone’s number é igualmente possível, mas tende a ser predileção do inglês britânico. O inglês estadunidense é mais econômico com seus gots.
If they have your number from the start, and it is a small hotel, you are bound to get extra attention.
Se eles sabem que tipo de pessoa você é desde o começo, e for um hotel pequeno, você com certeza receberá atenção extra.
(Note o uso da expressão be bound to, um outro jeito de dizer que algo vai acontecer com certeza.)
She thinks she’s got my number, but I’m going to prove her wrong.
Ela acha que sabe como eu sou, mas vou provar para ela que está errada.
That team is impossible to beat — they’ve had our number since 2006!
Este time é impossível de derrotar – desde 2006 eles entendem como funcionamos!
Oh, don’t worry, I’ve got his number — he’s a typical brat.
Ah, não se preocupe, eu sei como ele é – um típico pirralho.
I won’t let him cheat me. I’ve got his number.
Não vou deixar que ele me trapaceie. Eu sei como ele é.
He was trying to send a signal to the judge: I’ve got your number.
Ele estava tentando mandar um sinal para o juiz: “Eu sei como você é”.
I know your type, I’ve got your number.
Eu conheço o seu tipo, eu sei quem você é.
Everybody thought he was great, but I had got his number as soon as I met him.
Todos pensavam que ele era formidável, mas eu percebi quem ele era assim que o conheci.
You can’t fool me, you know. I’ve got your number.
Você não me engana, sabe. Eu sei o que você quer.
Don’t worry, I’ve got his number. I’ll be careful when dealing with him.
Não se preocupe, eu sei como ele é. Vou tomar cuidado ao lidar com ele.
Aqui concluímos a dica de hoje. Gostou? Hope so, my friend!
BAIXE O MATERIAL DO POST