Home O que significa em inglês? Have A Lot On One’s Plate | O que significa esta expressão?

Have A Lot On One’s Plate | O que significa esta expressão?

4067
Have A Lot On One's Plate | O que significa esta expressão?

Algumas expressões idiomáticas não fazem o mínimo sentido até que você abre o dicionário (ou o MairoVergara.com) e procura esclarecimento. O que poderia significar bark up the wrong tree, por exemplo? Aqui só um bom tira-dúvidas ajuda.

Outras expressões, no entanto, são muito mais amistosas. Um exemplo é to have a lot on one’s plate, uma frase extremamente intuitiva. Imagine que você me pergunta se quero ir à sua casa jogar xadrez hoje à noite e eu respondo: Sorry, mate, not today. I’ve got a lot on my plate. O que é que você concluiria?

Esta não foi difícil, aposto: significa que eu estou atarefado demais, ou estou com coisas de mais para fazer. É esse o sentido que a imagem de “ter muita comida no prato” comunica. O “prato” de atividades está cheio e não sobra espaço (tempo) para nenhum outro “alimento”.

Se você está pensando que já viu aqui um post sobre uma expressão parecida, está certo: confira up to one’s elbows, de sentido bem parecido.

Vejamos algumas frases para ajudar a colocar a expressão em contexto e depois revisá-la pelo Anki.

I just have a lot on my plate right now while I’m finishing up my degree and doing this huge project for work.
É só que já tenho coisa de mais para fazer no momento, enquanto estou terminando a faculdade e fazendo esse projeto enorme no trabalho.
(Degree é usado no lugar university degree, “diploma” ou “formação” universitária. Assim, para dizer que você está terminando a faculdade: I’m finishing my degree.)

She has a lot on her plate right now.
Ela está atarefada demais no momento.

She’s got a lot on her plate – especially with two new projects starting this week.
Ela está com coisa de mais para fazer, ainda mais com dois novos projetos começando essa semana.

The aid agencies have enough on their plate without having unnecessary visitors to take care of.
As organizações de ajuda já têm mais do que o suficiente para fazer sem ter de cuidar de visitantes desnecessários.

We have enough on our plate. There is plenty of work to be done on what we have.
temos mais do que o suficiente para fazer. Há muito trabalho para ser feito com o que temos.

What with the new baby and the new house, they have a lot on their plate.
Com o novo bebê e a casa nova, eles estão com coisas de mais para fazer.

Note que existe uma variante ligeiramente diferente: to have too much on one’s plate (em vez de a lot):

I can’t take that on now; I’ve got too much on my plate already.
Não posso pegar isso agora; estou com coisa de mais para fazer agora.

He said he can’t take on more work at the moment, that he’s got too much on his plate as it is.
Ele disse que não pode assumir mais trabalho no momento, que de qualquer forma já está com coisa de mais para fazer.(Note a locução as it is, literalmente “como está”, mas que podemos traduzir como “de qualquer forma”.)

I don’t really want this job; besides, I’ve got too much on my plate right now anyway.
Eu não quero esse emprego de verdade; além disso, de qualquer forma já estou com muita coisa para fazer no momento.

O que você achou do post de hoje? Se tiver gostado, deixe o seu comentário aí e diga qual a próxima expressão que você quer ver publicada aqui no site!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.