Você já viu esse phrasal verb? A maioria conhece o verbo happen (“acontecer”), mas o uso dele como phrasal tende a passar mais despercebido.
Happen to é um phrasal verb que sempre é seguido de outro verbo. Vejamos um exemplo: I happened to see her the other day.
Em tradução literal: “Eu aconteci de vê-la o outro dia”.
Ou melhor: “Por acaso eu a vi o outro dia”.
Como você vê, em português happen to transforma-se, não em um verbo, mas sim em um advérbio – ou melhor, uma locução adverbial. Isso porque happen to sempre, invariavelmente, age sobre outro verbo. Com outros phrasal verbs, você pode criar uma frase completa – por exemplo, I got up. Com happen to, você precisa de um segundo verbo.
Além de ser usado para descrever coisas que aconteceram por acaso, happen to também se usa para pedir um favor ou fazer uma indagação. Por exemplo, em vez de perguntar:
Do you know where he is?
Você pode perguntar:
Do you happen to know where he is?
Como você vê, o tom da pergunta muda. Ao usar happen to, você já indica que está esperando uma resposta negativa (No, I don’t), mas resolveu perguntar de qualquer jeito.
Finalmente, happen to pode ser usado para enfatizar um fato da vida qualquer. Por exemplo, no filme Jurassic Park há uma cena onde todos estão esperando que apareça o T-Rex para devorar uma cabra que foi deixada de isca. O advogado Donald Gennaro critica a neta do dono do parque por estar com dó da cabra:
– What’s the matter kid, never had lamb chops?
– Qual o problema, menina, você nunca comeu costeleta de cordeiro?
Ao que ela responde:
– I happen to be a vegetarian.
O que podemos traduzir como algo assim: “Acontece que eu sou vegetariana” ou “Eu sou vegetariana, sabia?”. Como você vê, a frase leva muito mais ênfase com a adição de happen to do que teria se a menina simplesmente dissesse No, I’m a vegetarian.
Bem, abra o seu Anki aí para anotar algumas das frases e vamos lá.
1 – Primeiro, happen to usado para descrever algo que ocorreu por acaso. Embora em geral usemos “por acaso”, às vezes podemos traduzir mais literalmente, como “acontecer de”.
I happened to see James in the restaurant.
Por acaso, vi o James no restaurante.
Justin forgot the map but I happened to have another one in the glove compartment.
Justin esqueceu o mapa, mas por acaso eu tinha outro no porta-luvas.
I just happened to be walking past when he came out of the shop.
Por acaso eu estava passando no momento em que ele saía da loja.
I happened to meet an old friend in town.
Por acaso encontrei um velho amigo na cidade.
Jack happens to be a cousin of mine, so I’ll introduce you to him.
Acontece que o Jack é meu primo, então vou apresentá-la a ele.
2 – Happen to usado em perguntas ou pedidos.
Do you happen to have a pen I can borrow?
Por acaso você tem uma caneta que eu possa emprestar?
Do you happen to know what time the next bus is due?
Por acaso você sabe a que horas o próximo ônibus chega?
(Note o uso da expressão to be due, ou seja, “estar marcado”, “estar para chegar”, etc.)
Would you happen to have the information with you?
Por acaso você teria as informações consigo?
(Note que o substantivo information se encontra sempre no singular em inglês – mesmo quando você se refere a várias informações diferentes.)
3 – Happen to usado para enfatizar afirmações. Podemos traduzir como “acontece que”.
I happen to live here too – don’t leave your rubbish everywhere!
Acontece que eu também vivo aqui – não deixe o seu lixo por toda a parte!
Though I happen to loathe the life sciences, I am extensively trained in them.
Por mais que eu odeie as ciências da vida, eu sou extremamente treinado nelas.
I happen to think he’s right.
Acontece que eu acho que ele está certo.
Como você vê, happen to é um verbo bem útil. Ainda que não seja dos mais essenciais para a “sobrevivência” no inglês, ele ajuda a polir o seu uso da língua e a soar mais como um native.
BAIXE O MATERIAL DO POST