Home O que significa em inglês? Grasp at Straws | O que significa esta expressão?

Grasp at Straws | O que significa esta expressão?

8696

Sabe quando alguém está tão desesperado que, para se salvar, estaria disposto a fazer qualquer coisa? É disso que se trata a expressão de hoje. Já prepare o seu Anki para mais uma tonelada de frases (caso não conheça o Anki, veja o tutorial completo).

Não apenas em situações de perigo, mas em discussões ou sob alta pressão, indivíduos podem tentar reverter o quadro a qualquer custo. A expressão usada para indicar esse comportamento é grasp at straws (literalmente, “agarrar-se à palhetas/canudos”), ou a variação clutch at straws, que significa o mesmo — clutch é sinônimo de grasp.

Um detalhe importante é que grasp (ou clutch) at straws, em vários casos, indica que o indivíduo está tentando se salvar, porém é evidente que suas ações não terão o resultado esperado.

Agora veja os exemplos em contexto:

A drowning man will clutch at straws.
Um homem afogando vai recorrer a qualquer meio para se salvar.

This is a case of desperate men clutching at straws.
Esse é um caso de um homem desesperado recorrendo a qualquer meio.

There I was, grasping at straws, with no one to help me.
Lá estava eu, recorrendo a qualquer meio, com ninguém para me ajudar.

She knew she was clutching at straws, thinking he might help her.
Ela sabia que estava recorrendo a qualquer meio, pensando que ele pudesse ajudar ela.

I think she’s clutching at straws.
Eu acho que ela está recorrendo a qualquer meio para se salvar.

He had lost the argument, but he kept grasping at straws.
Ele havia perdido o debate, mas ele continuou recorrendo a qualquer meio para se salvar.

John couldn’t answer the teacher’s question. He was just grasping at straws.
John não conseguia responder a pergunta do professor. Ele estava apenas recorrendo a qualquer meio para salvar.

(Nesse caso, se salvar de passar ridículo.)

I knew my mother was dying, but I was grasping at straws and denying reality.
Eu sabia que minha mãe estava morrendo, mas eu estava recorrendo a qualquer meio para me salvar e negando a realidade.

I’ve never met his mother, so I’m grasping at straws for an appropriate gift for her.
Eu nunca encontrei a mãe dele, então estou recorrendo a qualquer meio por um presente apropriado para ela.

I asked her for a loan. I didn’t think she’d agree, but at that point I was grasping at straws.
Eu pedi a ela por um empréstimo. Eu não pensei que ela ia concordar, mas naquele ponto eu estava recorrendo a qualquer meio para me salvar.

Essa foi a dica de hoje, espero que tenha curtido. Se tiver alguma sugestão para nós, deixe nos comentários. Até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.