Home Phrasal Verbs Get Over With | O que significa este phrasal verb?

Get Over With | O que significa este phrasal verb?

11436
Get Over With | O que significa este phrasal verb?

Get over with é um phrasal verb que significa, essencialmente, “encerrar”, ou “finalizar” uma coisa qualquer. No entanto, há uma diferença de tom entre o simples to finish something e get over with something: a segunda variante denota que a coisa a ser feita é desagradável e que você quer fazer e acabar “de vez”.

Embora não haja uma expressão definida no português que corresponda a get it over with, geralmente exprimimos a mesma ideia através da locução adverbial “de vez”. Uma tradução boa, assim, é “acabar/terminar/fazer alguma coisa de vez”.

Para enfatizar ainda mais, você pode acrescentar once and for all, ou “de uma vez por todas”:

Get it over with it once for and all.
Acabe com isso de uma vez por todas.

Mas vejamos algumas frases exemplo que lhe deem uma ideia melhor do escopo de situações em que esse phrasal verb pode ser usado.

Lembrando, como sempre, que qualquer informação aprendida só vai entrar na sua memória de longo prazo — ou seja, só vai estar disponível para você sem o auxílio dos cérebros de silicone — se você a praticar com frequência. Se você já é leitor do Mairo Vergara faz certo tempo, impossível não ter percebido que somos fãs do Anki, um aplicativo de revisão espaçada. Pois caso você ainda não o tenha conferido, aproveite esse momento para conferir nosso tutorial de como instalar e usar essa ótima ferramenta.

E agora vamos às frases exemplo. Para melhorar seu aprendizado, anote uma ou duas delas a fim de poder revisar com contexto mais tarde.

Geralmente, traduzimos get something over with como “acabar/encerrar/fazer algo de vez”. Note que o objeto something pode vir, ou no meio do phrasal verb, ou no final: tanto get something over with como get over with something são estruturas válidas.

I know you have to draw blood, so go ahead, get it over with!
Eu sei que você tem de tirar sangue, então vá em frente, acabe com isso de vez.

It looks like you have some bad news for me, so just tell me what it is — get it over with.
Parece que você tem uma má notícia para mim, então já me diz o que é — fale de vez.

I’m looking forward to getting my final exams over with so I can relax and enjoy my summer break.
Estou ansioso para acabar de vez minhas provas finais a fim de poder relaxar e desfrutar das férias de verão.

I’ll be glad to get these exams over with.
Vou ficar contente de acabar de vez essas provas.

I wanted to get the interview over with as quickly as possible.
Eu queria encerrar a entrevista tão rápido quanto possível.

The sooner we start, the sooner we’ll get it over with.
Quanto mais cedo começarmos, mais cedo vamos finalizar.

He didn’t want to go to the doctor for his shots, but he decided it would be better just to get it over with.
Ele não queria ir ao médico para receber suas injeções, mas decidiu que seria melhor simplesmente fazer isso de vez.

Once we get over with the interview, the rest will be easy.
Uma vez que finalizemos com a entrevista, o resto será fácil.

If you have to have your tooth pulled, you should go to the dentist and get it over with.
Se você precisa arrancar um dente, é melhor ir ao dentista e fazer isso de vez.

Some say the city should just declare bankruptcy and get it over with.
Alguns dizem que a cidade devia simplesmente declarar falência e acabar com isso de vez.

O que achou da dica de hoje? Avise se tiver alguma dúvida, conte se tiver alguma ideia interessante a acrescentar. Estamos sempre de olho em seus comentários!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.