Sabe aquela pessoa que sempre quer tudo do seu jeito? Pode ser um pouco frustrante conviver com gente assim, mas, afinal, quem sou eu para falar mal sendo que estou incluída nesse grupo! Mas como será que podemos falar desse jeito de agir em inglês?
Usando a expressão get one’s way. Ela pode ser traduzida como “conseguir o que quer” e tem o sentido de a pessoa forçar os outros a fazerem as coisas do seu próprio jeito.
Abaixo, veja frases com get one’s way e, depois, inclua essa expressão no seu Anki! Repare que, muitas vezes, a palavra own é usada para dar ênfase.
She always gets her way in the end.
Ela sempre consegue o que quer no final.
My little brother always gets his own way. That’s so annoying!
Meu irmãozinho sempre consegue o que quer. Isso é tão irritante!
If Tommy doesn’t get his way, he’ll start throwing a tantrum that could last all night.
Se o Tommy não consegue o que quer, começa a ter um chilique que pode durar a noite toda.
(Leia o post To Throw a Tantrum | O que significa esta expressão?)
Samantha always has to get her own way when it comes to dividing responsibilities for group assignments.
A Samantha sempre precisa conseguir o que quer quando se trata de dividir as responsabilidades das tarefas em grupo.
Don’t let the children always get their own way.
Não deixe as crianças sempre conseguirem o que querem.
My little sister is so spoiled. She always gets her way, even when she misbehaves.
Minha irmãzinha é tão mimada. Ela sempre consegue o que quer, mesmo quando se comporta mal.
When someone or something stops them from getting their own way, their frustration can build up to explosion point.
Quando alguém ou algo os impede de conseguirem o que querem, a frustração deles pode aumentar até o ponto de explosão.
(Leia o post Build Up | O que significa este phrasal verb?)
She is very good at using her charm to get her way.
Ela é muito boa em usar seu charme para conseguir o que quer.
You don’t even have your coat off, and you’re already using emotional blackmail to get your way!
Você ainda nem tirou o casaco e já está usando chantagem emocional para conseguir o que quer!
Two-year-olds often scream until they get their own way.
Crianças de dois anos gritam até conseguirem o que querem.
(Leia o post Qual a diferença entre Years Old, Year-Old e Year-Olds?)
How dare you think you can just manipulate people to get your way?
Como se atreve a achar que pode simplesmente manipular as pessoas para conseguir o que quer?
Gostou de aprender sobre a expressão get one’s way? Esperamos que sim! E se tiver gostado deste artigo, com certeza gostará das centenas de outros que temos no site. Então, fique à vontade para explorar tudo por aqui! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST