Esse termo tem muita história e é difícil saber realmente a sua origem, muitos dizem que surgiu com a história de Dred Scott, um escravo nascido na Virgínia em 1799 que lutou por sua liberdade até que seus donos a concederam. Por isso o termo Scott free (Socott livre). Porém lendo a respeito do assunto vi que há discordâncias quanto a isso e existe uma outra história para explicar o termo. A outra história diz que Scott seria uma palavra Escandinava para taxa ou pagamento, que foi para o reino unido mais tarde como forma de tributação redistributiva, que foi cobrada a partir do século XIII como forma de benefício aos pobres, sendo Scott free uma contração do termo Scot and lot, onde Scot é a taxa cobrada e lot ou allotment a parte dada aos pobres. No caso get off scott-free seria se safar de pagar a taxa.
Bom chega de história, afinal só escrevi isso por curiosidade mas o real objetivo do post é mostrar o significado e dar vários exemplos da expressão em contexto de modo que você possa realmente aprendê-la. Get off scott-free significa, sair impune, se safar. Lembrando que podemos usar também Go ao invés de get, ficando Go scott-free
Como sempre, é essencial que você saiba usar este post de maneira eficiente. Se você simplesmente ler este post e não usá-lo de forma efetiva, daqui algumas horas já terá esquecido de tudo! A melhor maneira de garantir que você realmente aprenda inglês com este post é inserindo todas as frases de exemplo que mostramos aqui no Anki, que é um programa de repetição espaçada, que vai garantir que você retenha 90% do conteúdo estudado! Para saber como usar o Anki, consulte nosso tutorial completo do Anki.
Então vamos aos nossos queridos exemplos, observe:
People are being attacked while the true perpetrators get off scot-free.
Pessoas estão sendo atacadas enquanto os verdadeiros criminosos saem impunes.
Multinationals cannot get off scot-free.
Multinacionais não podem sair impunes.
Do you think we could get off scot-free?
Você acha que nós poderíamos sair impunes?
The thief went scot-free.
O ladrão saiu impune.
(Veja, aqui foi usado o verbo go no passado que é went. Então went scot-free = saiu impune.)
That guy is getting off scot-free.
Aquele cara está saindo impune.
(Isso pode significar também que o cara está saindo sem pagar de algum lugar, depende de contexto.)
The judge said there wasn’t enough evidence and he got off scot-free.
O juiz disse que não havia evidência suficiente e ele saiu impune.
(Aqui temos o verbo get no passado que é got, logo, got off scot-free= saiu impune.)
Jane cheated on the test and got caught, but she got off scot-free.
Jane trapaceou no test e foi pega, mas ela saiu impune.
(Aqui temos o verbo get no passado que é got, logo, got off scot-free= saiu impune.)
If she tells him about you both, you certainly won’t get off scot-free.
Se ela contar pra ele sobre vocês dois, você certamente não vai sair impune.
It is quite incredible to think that these people are still getting off scot-free after all.
É bastante incrível pensar que estas pessoas ainda estão saindo impunes depois de tudo.
Everytime I do something wrong I get off scot-free.
Sempre que eu faço algo errado eu saio impune.
Isso é tudo por hoje pessoal, leia novamente os exemplos, não esqueça de adicioná-los no Anki, e lembre-se que você pode baixar todos os áudios do post no link abaixo. Ah, se você gostou da dica, deixe o seu comentário abaixo e compartilhe, até a próxima.
BAIXE O MATERIAL DO POST