Home O que significa em inglês? Find Oneself | O que significa esta expressão?

Find Oneself | O que significa esta expressão?

2992

A expressão find oneself pode ser traduzida de diversas maneiras, dependendo do contexto. Neste artigo, você aprenderá três delas.

A mais simples de todas é “encontrar-se”, no sentido de descobrir o que te faz feliz ou realizado.

Mas, além disso, find oneself também pode ser traduzido como “ver-se” ou “pegar-se” em uma situação inesperada. Como assim? Bem, digamos que eu vá dormir à noite e, de repente, acordo e percebo que não estou mais na cama. Eu poderia dizer:

In the middle of the night, I found myself in the kitchen.

Eu não esperava estar na cozinha e, provavelmente, nem sei como fui parar lá. Então, poderíamos traduzir a frase acima da seguinte forma:

No meio da noite, eu me vi na cozinha.

Outro exemplo: digamos que eu ande bem deprimida por um tempo, mas, em determinado dia, algo me faz rir. Eu não esperava aquilo; não foi algo planejado. Eu poderia dizer:

I found myself laughing for the first time in weeks.
Eu me peguei rindo pela primeira vez em semanas.

Entendeu? Abaixo, veja mais exemplos de frases com a expressão find oneself. Depois de ler o artigo, adicione essas frases ao seu Anki!

1 – Comecemos vendo find oneself no sentido de “encontrar-se”:

He left school and traveled to India, saying that he wanted to find himself.
Ele largou a escola e viajou para a Índia, dizendo que queria se encontrar.

I know you’re unhappy in your job, so I think you should take some time off to really find yourself.
Eu sei que você é infeliz no seu emprego, então eu acho que você deveria tirar um tempo de folga para realmente se encontrar.
(Leia o post Take Off | O que significa este phrasal verb?)

Many students leave college and realize that they still have yet to find themselves.
Muitos alunos abandonam a faculdade e se dão conta de que ainda precisam se encontrar.
(Leia o post Como se diz “Dar-se Conta” em inglês?)

At last he’s found himself! He really loves teaching.
Finalmente, ele se encontrou! Ele realmente ama ensinar.

She backpacked around Europe to find herself in her early twenties.
Ela fez mochilão pela Europa para se encontrar, com vinte e poucos anos.

2 – Agora, veja find oneself no sentido de “pegar-se”, ou seja, deparar-se com determinada situação inesperada:

Lost in a deep reverie, I suddenly found myself in a neighborhood I didn’t recognize.
Perdido em um devaneio profundo, eu de repente me peguei em uma vizinhança que não reconheci.

I got drunk and woke to find myself in the neighbour’s garden the next morning.
Eu fiquei bêbado, acordei e me peguei no jardim do vizinho na manhã seguinte.

As you enter the cafe, you find yourself wondering why they decided to paint the entire room blue.
Quando você entra na cafeteria, você se pega imaginando porque eles decidiram pintar o cômodo todo de azul.

The other morning I found myself feeling guilty about something I’d said to someone about twenty years ago.
Numa manhã dessas, eu me peguei me sentindo culpada com algo que eu havia dito a alguém há cerca de vinte anos.

3 – Finalmente, veja find oneself significando “ver-se”:

I find myself inclined to agree with the professor’s assessment.
Eu me vejo inclinado a concordar com a avaliação do professor.

He suddenly found himself on the right street.
De repente, ele se viu na rua certa.

To my surprise, I find myself agreeing with you.
Para a minha surpresa, eu me vejo concordando com você.

We fell asleep in the back of the car and woke up to find ourselves in Atlanta.
Nós adormecemos no banco de trás do carro, acordamos e vimos que estávamos em Atlanta.

Bem legal essa expressão find oneself, né! Mas para saber usá-la bem, é preciso estar afiado nos Pronomes Reflexivos. Então, que tal estudar um pouco sobre eles? See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.