Alguns fazem isso com o chefe, outros com pessoas que tem dinheiro e ainda outros com políticos e autoridades. De que estamos falando? De adular, lisonjear, bajular, ou em um português mais claro, “puxar-saco” de alguém a fim de receber alguma vantagem.
Já vimos aqui no site um phrasal verb que tem esse sentido: butter up. Hoje veremos outro: fawn over. Até porque é sempre bom conhecer mais de uma maneira de se dizer a mesma coisa, não é?
A palavra fawn pode ser tanto um substantivo quanto um verbo. Como substantivo, pode se referir a um animal chamado corço, que é um pequeno veado, e também à uma cor chamada fulvo, que é um castanho amarelado claro.
Como verbo, fawn tem o sentido de bajular, ou seja, dar atenção excessiva e elogiar alguém sem sinceridade para ganhar algo dessa pessoa, quer seja dinheiro, quer seja alguma vantagem. Nessa acepção, costuma-se utilizar junto a preposição over.
Vamos ver alguns exemplos de frases com fawn over? Após lê-las e ouvir os áudios, corre lá no Anki para incluir mais este phrasal verb ao seu acervo.
A sports star is used to being surrounded by fans fawning over him.
Uma estrela do esporte está acostumada a estar rodeada de fãs o bajulando.
She fawned over the teachers in the hope that they would give her a good grade.
Ela bajulou os professores na esperança de que eles lhe dariam uma boa nota.
I hate waiters who fawn over you.
Eu detesto garçons que te bajulam.
Please stop fawning over the guests. You are embarrassing me.
Por favor pare de bajular os convidados. Você está me constrangendo.
Don’t feel sad about your breakup. You’re still going to get plenty of women fawning over you.
Não fique triste pelo término do seu namoro. Você ainda terá muitas mulheres te bajulando.
The Prince of Wales is looking forward to having another grandchild to fawn over.
O Príncipe de Gales está ansioso para ter mais um neto para bajular.
(Leia o post O que significa look forward to? para aprender a usar essa expressão tão comum em inglês.)
When my son was little, the girls would fawn over him in the office and color with him.
Quando meu filho era pequeno, as garotas o bajulavam no escritório e coloriam com ele.
Recognize and acknowledge things about your manager that you genuinely appreciate, but don’t fawn over him.
Reconheça e agradeça coisas sobre seu gerente que você aprecia de verdade, mas não o bajule.
She always fawns over us when we visit her.
Ela sempre nos bajula quando a visitamos.
The Saudi royals got on Trump’s good side by hosting his first foreign visit and fawning over him as if he, too, were an absolute monarch.
A realeza saudita ganhou o favor de Trump por sediar sua primeira visita internacional e bajulá-lo como se ele, também, fosse um monarca absoluto.
Karen is such a nerd! She can’t wait to fawn over the new teacher.
A Karen é tão nerd! Ela mal pode esperar para bajular o novo professor.
Este foi o nosso phrasal verb de hoje!
O que está achando dos nossos posts? Sinta-se a vontade para deixar seu comentário abaixo, com suas dúvidas ou sugestões. See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST