Home O que significa em inglês? Eye Candy | O que significa esta expressão?

Eye Candy | O que significa esta expressão?

4165
Eye Candy | O que significa esta expressão?

Eye candy? “Doce para os olhos”? Como assim, Ivy? Calma que esse post explicará o que significa essa expressão.

Eye candy se refere a algo ou alguém que é “atrativo ao olhar”, ou seja, que chame a atenção por sua beleza. É como um Colírio Para Os Olhos, algo bonito, mas que não tem mais nada de interessante além da aparência.

Quando eye candy se referir a uma pessoa, podemos traduzi-lo como “pedaço de mal caminho”.

Que tal vermos frases com essa expressão? Não esqueça de também adicioná-la ao seu Anki, assim não se esquecerá mais dela!

1 – Comecemos com eye candy significando“atrativo ao olhar”:

Most of the images on the website are not more than eye candy.
A maioria das imagens do site não são nada além de atrativos ao olhar.

The computer graphics added lots of eye candy to that movie.
A computação gráfica adicionou àquele filme muitos atrativos ao olhar.

Every enterprise needs eye candy, Ben.
Toda empresa precisa de atrativos ao olhar, Bem.

Animation has stopped being eye candy for kids and become mainstream entertainment.
A animação parou de ser atrativa ao olhar das crianças e se tornou um entretenimento popular.

The film is filled to the brim with delightful eye candy, but there is no worthwhile plot or characters to do the visuals justice.
O filme está cheio até a borda de encantadores atrativos ao olhar, mas não há um enredo ou personagens interessantes para fazerem justiça às imagens.

Kids would love the high visual impact, while the kid in all of us will enjoy the eye candy too.
As crianças amariam o alto impacto visual, enquanto a criança dentro de todos nós também aprecia os atrativos ao olhar.

2Eye candy também pode significar “pedaço de mal caminho”:

Forget the acting, just look at the eye candy.
Esqueça a atuação, apenas olhe para o pedaço de mal caminho.

I’m going to the beach to check out some eye candy.
Eu estou indo à praia para dar uma olhada em alguns pedaços de mal caminho.
(Leia o post Check Out | O que significa este phrasal verb?)

Her new boyfriend is a nice bit of eye candy, but you can tell there’s not much happening upstairs.
O novo namorado dela é um belo pedaço de mal caminho, mas dá pra notar que não tem muita atividade mental rolando.
(Leia o post Como se diz “Dá Pra Notar” em inglês?)

The dame is just eye candy! Her brain is occupied with hair and nails appointments, and strained to do even that!
A dama é apenas um pedaço de mal caminho! O cérebro dela está ocupado com cabeleireiros e manicures, e cansado de fazer sequer isso!

I hate to speculate before we’ve collected any evidence, but she could just be eye candy for some rich guy.
Eu detesto especular antes de coletarmos quaisquer evidências, mas ela pode ser simplesmente um pedaço de mal caminho para algum cara rico.

Gostou de aprender sobre a expressão eye candy? Então, que tal também ler sobre outras expressões que utilizam partes do corpo? Eu sugiro Make One’s Ears Burn, On The Nose, Be In Over Your Head e Put One’s Foot In One’s Mouth. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.