Hoje vamos dar uma olhada numa estrutura interessante, não tão conhecida. Trata-se do uso da conjunção however somada a um adjetivo ou advérbio qualquer.
Ora, todos sabemos que however quer dizer “contudo” ou “todavia”. É algo que usamos com o mesmo sentido de but (“mas”) para contrastar duas cláusulas. Mas enquanto que usamos but na mesma sentença ou frase, usamos however para conectar duas frases separadas por ponto final. Exemplo:
I wanted to go out, but it was raining.
Queria sair, mas estava chovendo.
I wanted to go out. However, since it was raining, I didn’t.
Eu queria sair. Contudo, dado que estava chovendo, não saí.
Pois bem, agora que tiramos isso do caminho, vamos para o assunto do post de hoje. Aqui, however muda de sentido e passa a significar “por mais/menos que” ou “por maior/menor que”. No português, o verbo vai para o subjuntivo; em inglês, não. Veja:
However much I try, there seems to be no result.
Por mais que eu tente, não parece haver resultado.
Essa estrutura pode ser usada não só com advérbios de quantidade como much, little, e outros, mas também com adjetivos:
However inconvenient, it’s true.
Por (mais) inconveniente que seja, é verdade.
É uma estrutura simples, mas pode ser usada em uma variedade de situações. Aqui estão algumas delas:
However much it might embarrass you, you’re taking your little sister to that concert!
Por mais que isso o envergonhe, você vai levar sua irmã mais nova para este concerto!
However much I’d like to see Paris or Rome someday, I’m pretty content to stay right here in my hometown for the time being.
Por mais que eu gostasse de ver Paris ou Roma algum dia, estou bastante contente de ficar aqui mesmo em minha cidade natal por enquanto.
However much it hurts, you ought to admit you were wrong.
Por mais que isso doa, você devia admitir que estava errado.
And however little we may like or trust each other we’re on the same crew.
E por menos que gostemos ou confiemos um no outro, estamos na mesa equipe.
He was hesitant to take the risk, however small.
Ele estava hesitando em aceitar o risco, por pequeno que fosse.
She knows that readers respond not to dry arguments, however true, but to human stories.
Ela sabe que os leitores respondem, não a argumentos secos, por mais que sejam verdade, mas a histórias humanas.
By all means stand by your article, however offensive some may find it, as long as it is based on fact or logic.
Sem dúvida alguma mantenha a posição do seu artigo, por mais ofensivo que alguns o considerem, desde que ele seja baseado em fato ou lógica.
(Duas coisas a notar: primeiro, a expressão by all means, “por todos os meios”, que traduzimos como “sem dúvida”. Segundo, o phrasal verb stand by, que aqui significa “manter uma posição”. É um sentido parecido com o de “apoiar”, que foi mencionado nesse artigo aqui.)
The Earth goes round the sun, regardless of how it looks to however many people.
A Terra gira em torno do sol, independentemente de como pareça para sejam quantas pessoas forem.
We can accept no mistakes, however small.
Não podemos aceitar erros, por menores que sejam.
However much I try, there seems to be no result.
Por mais que eu tente, parece não haver resultado.
Como sempre, se houver ficado alguma dúvida, não hesite em nos contactar pela seção de comentários abaixo. As respostas podem demorar para vir, mas geralmente vêm.
Aliás, já íamos nos esquecendo de mencionar: lembre-se de usar o Anki para copiar algumas das frases exemplo e usá-las para revisar os termos e estruturas aprendidos.
Até a próxima, bons estudos para você!
BAIXE O MATERIAL DO POST