Um artigo um pouquinho mais longo hoje…
Você já ouviu falar dos flat adverbs? Uns anos atrás eu me dei conta da existência deles quando assisti a um vídeo do dicionário Merriam-Webster (Drive Safe: In Praise of Flat Adverbs) — e daí percebi que havia estado usando estes “advérbios planos (ou chatos?)” a vida toda.
Aliás, caso você esteja caindo de paraquedas aqui e precise refrescar o que é um advérbio, vamos dar uma recapitulada: advérbios são palavras que qualificam uma ação (ou seja, qualificam verbos). É um advérbio o que você coloca para completar a frase “Você está andando ____” (“devagar”, “rápido”, “cuidadosamente”, etc).
No português, muitos advérbios são formados adicionando-se “-mente” ao adjetivo correspondente: cuidadosamente, rapidamente, pensativamente. Por outro lado, em inglês o equivalente deste sufixo é -ly: carefully, quickly, thoughtfully.
Mas talvez você tenha notado acima que tanto “rápido” quanto “rapidamente” são advérbios — no entanto, “rápido” também é adjetivo. Pode isso? Sim, pode: “rápido” é um exemplo de um flat adverb.
Com isso chegamos à definição: flat adverbs são adjetivos usados no papel de advérbios. Embora no português não tenhamos tantos exemplos deles, em inglês são bastante comuns. Comuns até demais, dizem algumas pessoas: para elas, usar um advérbio plano é errado, já que sempre existe a alternativa do advérbio “correto” equivalente. Está certo usar drive safe (“dirija com cuidado”) quando você poderia igualmente dizer drive safely, o que usa o advérbio correto?
Esta é a questão que os editores do Merriam-Webster respondem muito bem no seu vídeo: até o século 18, advérbios planos eram perfeitamente aceitáveis. Durante o século 18, com a formação dos primeiros dicionários e consolidação da língua, os gramaristas acabaram decidindo que os flat adverbs estavam errados. Mas depois de um século de desuso, os flat adverbs começaram a ser usados novamente e alguns deles “pegaram” na língua falada.
E então voltamos à questão: está certo fazer uso deles? É uma questão que ainda se põe hoje em dia, e não há uma resposta final. Mas a meu ver, podemos dividir flat adverbs em três categorias: os que devem ser usados, os que não devem, e os que podem.
Vejamos os que devem. São flat adverbs os advérbios numéricos: first, second, last (“em primeiro”, “em segundo”, “por último”. Falando de alguém que ganhou uma corrida, por exemplo, você diria She arrived first — e não firstly. Diria He came last, não lastly. Nestes casos, você deve usar o flat adverb, sob pena de soar estranho. Outros exemplos parecidos são far e soon, que nem sequer têm o equivalente com –ly.
Em segundo, há os casos onde você não deve usá-los (ao menos não em situações formais e na língua escrita). São casos onde o uso do flat adverb é tão fortemente percebido como errado, que, a não ser que você tenha tempo para intercalar longas discussões gramaticais em suas conversas, todos vão achar que você está simplesmente cometendo um erro básico. O principal exemplo é o uso de good em vez de well: dizer, por exemplo, You cook good ou you learned good (em vez de you cook/learned well)não soa legal. Uma exceção talvez seja dizer I’m doing good em resposta à pergunta How are you doing?, “Como você está?” — mais ou menos aceitável, neste caso.
Finalmente, temos os casos onde você pode usar o flat adverb sem muito medo. Alguns puristas podem achar que você está cometendo um erro, mas no geral vai soar como bom inglês. Exemplos muito comuns: safe, slow, fast, quick, far, close, hard, deep, real.
Vejamos alguns exemplos de frases populares onde se encontram esses advérbios. Prepare o seu Anki e vamos lá.
Goodbye, Matty, drive safe!
Tchau, Matty, cuidado na estrada! ou …dirija com cuidado!
Put the gun down, now, real slow.
Abaixe a arma, agora, bem devagar.
(Veja só, dois flat adverbs em seguida: really slowly!)
He is a good fighter, hits fast and hard and isn’t afraid of anything.
Ele é um bom lutador, bate rápido e forte e não tem medo de nada.
I found something here, come quick!
Encontrei algo aqui, venham rápido!
He is a bright young man and will go far in life.
Ele é um jovem brilhante e irá longe na vida.
The guests will be arriving soon.
Os visitantes vão chegar logo.
This place could be dangerous — stay close.
Este lugar pode ser perigoso — fique por perto.
Breathe deep and focus your thoughts.
Respire fundo e concentre seus pensamentos.
It seems Carlsen ended up coming first in the tournament, once again.
Parece que o Carlsen acabou saindo em primeiro lugar no torneio, uma vez mais.
First, I don’t want to go, and second, I have a ton of homework to do.
Primeiro, não quero ir, e segundo, tenho um monte de tarefa de casa para fazer.
O artigo de hoje foi um pouco mais teórico, mas esperamos que você tenha gostado. Qual é a sua opinião sobre os flat adverbs? Conte aí nos comentários, que sempre ficamos felizes de ouvir nossos leitores.
BAIXE O MATERIAL DO POST