Home Estruturas do inglês Estruturas do inglês | Caso Contrário

Estruturas do inglês | Caso Contrário

4721
Estruturas do inglês | Caso Contrário

“Caso contrário” é uma locução conjuntiva muito comum, um outro jeito de dizer “senão”. É uma estrutura que usamos todo o dia e que é importante aprender a usar em inglês. Mas antes de vermos como dizer “caso contrário” em inglês, vamos definir claramente o papel que a locução desempenha na nossa fala.

“Caso contrário” serve para contrapor duas ideias e indicar que são incompatíveis uma com a outra. Veja a seguinte frase, por exemplo:

“Ligue para ela hoje, caso contrário ela vai se magoar”.

Duas ações são colocadas em oposição: “(você) ligar para ela” e “(ela) se magoar”. Se uma acontece, a outra deixa de acontecer – é uma relação lógica de contrariedade.

Para contrapor duas ideias em inglês de forma semelhante, usamos o que, a princípio, parece ser uma só palavra: a conjunção otherwise.

Call her today, otherwise she’ll get upset.

Embora estritamente falando otherwise seja mesmo uma só palavra, vemos que ela na verdade contém duas – other e wise.

O que significa esse wise? Para entender isso, só com uma máquina do tempo para nos ajudar. A boa notícia é que temos várias ao alcance da mão: são os dicionários de etimologia. Graças a eles, vemos que o prefixo wise compartilha a mesma raiz de way, “caminho”, “forma”, “maneira”. É por isso que temos palavras como likewise (da mesma forma), clockwise (em sentido horário, ou literalmente “em forma de relógio”) e, sim, otherwise.

Assim, você vê que, em sua origem, otherwise significa simplesmente “de outra maneira”, “de outra forma”. Interessante, não…?

Espera, você estava pegando no sono? Espero que seja porque você ficou estudando inglês até altas horas ontem à noite, e não porque o post está muito sem graça. Está bem, está bem, vamos direto às frases de exemplo e ao goodbye.

I’d better write it down, otherwise I’ll forget it.
É melhor eu anotar isso, caso contrário vou me esquecer.
(Se você não estiver familiar com a estrutura had better, confira esse post aqui.)

Call home, otherwise your parents will start to worry.
Ligue para casa, caso contrário os seus pais vão começar a se preocupar.

Come in now, otherwise you’ll get wet.
Entrem agora, senão vocês vão se molhar.
(Ou …caso contrário vocês vão se molhar.)

I’d better tell him about the letter, otherwise he might be angry.
É melhor eu contar para ele sobre a carta, caso contrário ele poderá ficar bravo.

You’d better hurry, otherwise you’ll miss the train.
É melhor você se apressar, caso contrário vai perder o trem.

They got two free tickets to Canada, otherwise they’d never have been able to afford to go.
Eles receberam duas passagens grátis para o Canadá, caso contrário nunca teriam conseguido pagar para ir.

Tell me if you want it, otherwise I’ll give it to Freya.
Diga-me se quiser ele, caso contrário vou dá-lo para a Freya.

Put your coat on, otherwise you’ll get cold.
Vista o casaco, caso contrário você vai ficar com frio.

We were delayed at the airport, otherwise we would have been here by lunch time.
Tivemos um atraso no aeroporto, caso contrário teríamos chegado aqui por volta do horário de almoço.

You had better leave now, otherwise you’ll be late.
É melhor você sair agora, caso contrário vai se atrasar.

Como você vê, otherwise age perfeitamente como “senão” ou “caso contrário”. Além disso, a palavra tem vários outros possíveis usos, mas estes deixaremos para outro dia… até lá, bons estudos para você. Persevere!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.