Hoje vou te ensinar uma expressão extremamente usada na língua inglesa, mas que necessita de uma explicação para ser entendida. Digo isso porque a tradução literal da expressão either or não faz qualquer sentido para nós falantes de português. Ao pé da letra, either or seria “ou ou” ou ainda “qualquer ou”, por isso, continue lendo o post para entender seu real sentido.
Antes de irmos às explicações e os exemplos, sugiro grandemente que você leia o nosso tutorial do Anki caso ainda não esteja familiarizado com a ferramenta. O Anki usa a repetição espaçada como base, um sistema que irá mudar o seu modo de aprender inglês.
Bom, seguindo com o tema central, either or tem o sentido de “qualquer um”, “tanto faz”, “um ou outro”, quando temos duas opções disponíveis. Para ficar mais claro, veja este exemplo abaixo:
“Do you want a coffee or a soda?” “I can drink either or.”
“Você quer café ou refrigerante?” “Eu posso beber qualquer um.”
Entendeu? Viu como é bem simples? Na verdade tudo o que você precisa fazer é esquecer a tradução ao pé da letra e realmente entender o sentido da expressão. Vamos continuar a ver mais exemplos e caso você veja uma tradução um pouquinho diferente, não se desespere, pois o sentido sempre será o mesmo. Vamos lá:
You can finish your homework or do the dishes, either or.
Você consegue terminar sua tarefa ou lavar os pratos, qualquer um.
I can’t decide if I should buy a blue or red shirt. Either or would be fine.
Eu não consigo decidir se eu deveria comprar uma camiseta azul ou vermelha. Qualquer uma ficaria boa.
“What will you try on now? The red shirt, or the bule one?” ”Either or”.
“O que você vai experimentar agora? A camisa vermelha ou a azul?” “Qualquer uma“.
“Would you rather have coffee or milk?” “Either or.”
“Você prefere tomar café ou leite?” “Qualquer um.”
(Ou: tanto faz.)
It may be either or, but we do not know.
Pode ser qualquer um, mas nós não sabemos.
And folks say we need to choose either or.
E as pessoas dizem que nós precisamos escolher qualquer um.
Existe também uma expressão que é an either-or situation. Neste caso, o sentido é de uma situação onde se pode apenas fazer uma coisa ou outra e não ambas as disponíveis. Veja os exemplos para entender melhor:
It’s an either-or situation – we can buy a new car this year or we can go on holiday, but we can’t do both.
É uma situação de uma opção só – nós podemos comprar um carro novo este ano ou sair de férias, mas não conseguimos fazer os dois.
We found ourselves in an either-or situation.
Nós nos encontramos em uma situação de decisão única.
This is definitely an either-or situation.
Esta é definitivamente uma situação de uma opção só.
E é isso por hoje! Gostou deste post? Então compartilhe o nosso conteúdo e confira os outros conteúdos do site. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST