Home Phrasal Verbs Drum Up | O que significa este phrasal verb?

Drum Up | O que significa este phrasal verb?

4457
Drum Up | O que significa este phrasal verb?

Até mesmo instrumentos musicais correm o risco de ser transformados em phrasal verbs, caso muito bem ilustrado na nossa dica de hoje: drum up. Afinal, você provavelmente sabe que drum significa “tambor”. Mas o que poderia significar esse verbo?

Imagine aqueles tambores que eram tocados antes do arauto anunciar a chegada do rei ou de um figurão qualquer. Todo aquele “ta-ra-ra-rá” que vinha antes do anúncio era feito para gerar entusiasmo ou expectativa pela chegada da pessoa. Pois é através de uma imagem semelhante que o verbo drum up surgiu. O significado dele é “aumentar” ou “gerar”, “reunir” ou “criar” sentimentos como “entusiasmo”, “apoio”, “interesse”, etc.

Drum up é especialmente usado em um contexto de negócios – por exemplo, quando uma marca tenta “gerar” entusiasmo por um novo produto lançado no mercado.

Note que drum up geralmente indica algo feito a duras custas, com dificuldade. Se você diz que a companhia está trying to drum up enthusiasm for their project, fica implicado que ela está “tentando (com dificuldade ou muito esforço) gerar entusiasmo pelo projeto”.

Um segundo sentido de drum up que é parecido, mas não tão conhecido, é o de “criar” ou “inventar” alguma coisa (um método, uma explicação, etc.).

Vejamos alguns exemplos dos dois sentidos para você adicionar ao Anki e revisar um pouquinho.

1Drum up no sentido de “aumentar”, “gerar”, “reunir”, etc. algum sentimento positivo.

The U.N. secretary-general arrived in Tokyo to drum up support for international peacekeeping.
O secretário-geral da ONU chegou a Tóquio para gerar apoio pela manutenção da paz internacional.

I’m making calls to drum up some business.
Estou fazendo ligações para gerar algum negócio.
(Ou …alguma atividade de negócios.)

I try to drum up enthusiasm for trigonometry, but my students are just not interested.
Tento criar entusiasmo pela trigonometria, mas meus alunos simplesmente não estão interessados.

Retailers are trying to drum up sales with price cuts.
Os varejistas estão tentando aumentar vendas com reduções de preço.

Advertisements should help to drum up some business.
Os anúncios devem ajudar a gerar algum negócio.

They are trying to drum up some business.
Eles estão tentando criar negócios.

He was trying to drum up some enthusiasm for the project.
Ele estava tentando gerar algum entusiasmo pelo projeto.

It is to be hoped that he is merely drumming up business.
É de se esperar que ele esteja simplesmente criando negócio.

I wondered whether it was time to drum up the energy to drive there.
Eu me perguntava se estava na hora de gerar a energia de dirigir até lá.

What else can we do to drum up more support for our campaign?
O que mais podemos fazer para reunir mais apoio por nossa campanha?

2Drum up no sentido de “criar” ou “inventar” alguma coisa (desculpas, explicações, etc.).

They managed to drum up a new method.
Eles conseguiram inventar um novo método.

Anyone who drums up a better way of doing this tedious task will make a fortune.
Qualquer pessoa que invente um jeito melhor de fazer esta tarefa entediante fará uma fortuna.

We need to drum up a story before mom gets home and sees the vase we broke.
Precisamos inventar uma história antes que a mãe chegue em casa e veja o vaso que quebramos.

He hoped to drum up an alibi.
Ele esperava criar um álibi.

Espero que você tenha gostado da dica de hoje. Já havia visto este verbo antes? Conte-nos aí nos comentários! 😉

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.