Home O que significa em inglês? Draw The Line | O que quer dizer esta expressão?

Draw The Line | O que quer dizer esta expressão?

9419
Draw The Line | O que quer dizer esta expressão? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio. Todos gravados por nativos da língua inglesa.

Draw the line, que literalmente significa “desenhar a linha”, é uma expressão que usamos para nos referir aos limites daquilo que estamos dispostos a fazer ou que consideramos aceitável. Por exemplo, veja esta frase:

We draw the line at acts of violent protest.

O que estamos dizendo aqui é que para nós os “atos de protesto violento” vão longe demais – que impomos um limite nisso, ou que tais atos “já são demais”.

Note que a expressão é geralmente seguida da preposição at: We draw the line at this ou We draw the line at doing this.

Quanto à origem da expressão, eu não sei bem de onde ela vem e ao que parece a internet também não sabe. No entanto, é óbvio que draw the line se refere a uma “linha” imaginária que nos impomos e que não desejamos cruzar.

O que é mais ou menos certo é que a expressão se tornou popular somente no século passado, e atualmente é bastante usada e faz uma aquisição valiosa para o seu vocabulário. Então abra o Anki aí e vamos conferir alguns exemplos mais. Como traduções, escolhi as frases “não chegar ao ponto de”, “impor limite” e “já é demais”. Veja o que acha e deixe a sua sugestão também!

I swear a lot, but even I draw the line at saying certain words.
Eu falo muito palavrão, mas até eu não chego ao ponto de dizer certas palavras.

I’ll do whatever my company asks me to, but I draw the line when someone asks me to lie for them.
Eu faço tudo o que a minha companhia me pedir, mas estabeleço um limite quando alguém me pede para mentir por ele.

I don’t mind doing some gardening but I draw the line at digging.
Eu não me importo de fazer um pouco de jardinagem, mas cavar já é demais.

We draw the line at acts of violent protest.
Os atos de protesto violento já são além dos nossos limites.

Her father draws the line at her coming in after midnight.
O pai dela não a deixa chegar depois da meia-noite.

It is difficult for charities to know where to draw the line between acceptable and unacceptable sources of finance.
É difícil para instituições beneficentes saber onde estabelecer limites entre fontes de financiamento aceitáveis e inaceitáveis.

I’ll do virtually anything – although I think I’d draw the line at running naked across the set!
Eu farei praticamente qualquer coisa – embora creio que correr pelado pelo cenário já seria demais!
(Set, nesse contexto, se refere ao local onde acontece a ação que é filmada para um filme, série, etc.)

I don’t mind my roommate being a bit messy, but leaving dirty dishes for me to clean up is where I draw the line!
Eu não me importo que meu colega de quarto seja um pouco desorganizado, mas deixar os pratos sujos para eu lavar já é demais para mim!

If you’re going to work closely with your wife, you really need to draw the line between your professional life and your personal life.
Se você vai trabalhar de perto com a sua esposa, você realmente precisa estabelecer os limites entre as suas vidas profissional e pessoal.

You can make as much noise as you want, but I draw the line at fighting.
Você pode fazer tanto barulho quanto quiser, mas eu não chego ao ponto de lutar.

Por aqui concluímos o post de hoje. Espero que a expressão draw the line tenha ficado clara para você! Mas, se não tiver, lembre-se de deixar seu comentário e procuraremos responder… algum dia 😉

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.