Hoje você conhecerá a expressão don’t sweat it. Ela é bastante comum e com certeza importante de saber. Vamos lá?
Don’t sweat it é uma frase usada para pedir a alguém que não se preocupe, que não “esquente a cabeça”, digamos assim. A tradução literal da frase seria “não sue/transpire”, o que não faz nenhum sentido, mas não se preocupe; apenas foque no sentido.
A seguir, temos vários exemplos da expressão don’t sweat it sendo utilizada. Para memorizar esse vocabulário, uma maneira efetiva é através da revisão. Indicamos sempre o Anki para isso, uma ferramenta de repetição espaçada poderosa e fácil de usar. Veja aqui o tutorial do Anki.
I got your back. Don’t sweat it.
Eu estou ao seu lado. Não se preocupe.
(“I got your back” é uma maneira de dizer “eu te protejo”, “estou ao seu lado”, “te dou cobertura”.)
I said don’t sweat it.
Eu disse não se preocupe.
Look, don’t sweat it, it’s probably going to be easy.
Olha, não se preocupe, provavelmente vai ser fácil.
She wasn’t human, mate, so don’t sweat it.
Ela não era humana, colega, então não se preocupe.
Don’t sweat it, life’s full of funny surprises.
Não se preocupe, a vida é cheia de surpresas divertidas.
Don’t sweat it, my dad’s a cop.
Não se preocupe, meu pai é um policial.
I mean, you know — man, she’s nothing, you know that, don’t sweat it.
Quero dizer, sabe — cara, ela não é nada, você sabe disso, não se preocupe.
If your deal is that you don’t have a crush, don’t sweat it.
Se seu problema é que você não tem um crush, não se preocupe.
(Com “your deal” o falante quis dizer “seu problema”, “sua questão”.)
Don’t sweat it. I’m already looking for a new place to live.
Não se preocupe. Já estou procurando por um novo lugar para morar.
Don’t sweat it! We’ve got plenty of time to get there before the show starts.
Não se preocupe! Nós temos bastante tempo para chegar lá antes do show começar.
Chegamos ao final. Se curtiu conhecer essa expressão, compartilhe o post com seus colegas. Bons estudos e até mais!
BAIXE O MATERIAL DO POST