Home O que significa em inglês? Do Time | O que significa esta estrutura?

Do Time | O que significa esta estrutura?

9076
Do Time | O que significa esta estrutura?

Apesar do inglês e o português possuírem várias similaridades, existem coisas que são completamente diferentes. Não é nem um pouco óbvio, por exemplo, como dizer “cumprir pena” (passar um tempo na cadeia) em inglês.

Do time é a expressão utilizada para dizer “cumprir pena”. Ao pé da letra, do time seria “fazer tempo”, o que não tem nada haver, e por isso você deve focar apenas no sentido. A expressão do time nesse sentido, se originou como uma gíria bem marginalizada, há quase 200 anos, e agora é de uso padrão na língua inglesa.

Para que você nunca esqueça essa dica, recomendamos o programa Anki. Ele serve para você revisar com frequência o vocabulário que estuda, de maneira fácil e rápida. Veja aqui o tutorial do Anki.

Veja agora os exemplos que trazemos da expressão do time em contexto. O verbo do pode aparecer flexionado, como did ou done, a depender do tempo em que a frase estiver.

He deserves to do time.
Ele merece cumprir pena.

You’d better talk and talk fast if you don’t want to do time.
É melhor você falar e falar rápido se não quer cumprir pena.

We did time together in Broadmoor.
Nós cumprimos pena juntos em Broadmoor.

Lefty had done time on a number of occasions.
Lefty havia cumprido pena em várias ocasiões.

(“A number of” é uma expressão que significa “vários”, “muitos”.)

He did time for tax evasion in 1976.
Ele cumpriu pena por sonegação de impostos em 1976.

Many of the gang members did time while they were still teenagers.
Muitos membros da gangue cumpriram pena enquanto eles eram ainda adolescentes.

You gotta expect that when you do time.
Você tem de esperar isso quando você cumpre pena.

“We won’t do time.” “Oh, yeah? Who told you that?”
“Nós não cumpriremos pena.” “Ah, é? Quem te disse isso?”

It’s hard to do time unless you got something good to hold on to.
É difícil cumprir pena, a não ser que você tenha algo bom a que se apegar.

(“Hold on to something” significa “apegar-se a algo”. “Something good to hold on to” significa “algo bom a que se apegar”.)

You don’t want to see your son and grandson do time in a federal prison.
Você não quer ver seu filho e neto cumprirem pena numa prisão federal.

Espero que tenha curtido essa dica. Compartilhe o post, continue se aprofundando no inglês e vejo você na próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.