Home Phrasal Verbs Dig In | O Que Significa Este Phrasal Verb?

Dig In | O Que Significa Este Phrasal Verb?

33387
Dig In | O Que Significa Este Phrasal Verb?

Quero que você preste atenção no post de hoje, porque ele não só vai te ajudar com mais uma expressão nova para seu vocabulário, que é o phrasal verb dig in, como ele vai te ensinar a diferença entre in e into.

Usamos into quando temos movimento e in quando  algo está estático. É importante saber que no inglês americano essas duas palavras são intercambiáveis.  Por  isso, no post você vai ver alguns exemplos com as duas palavras.

O phrasal verb dig in tem 4 sentidos diferentes.  O primeiro é pressionar, o segundo  mexer no solo, o terceiro é se preparar  para uma situação difícil e o último é devorar. Antes de irmos para os exemplos, lembre-se da importância de praticá-los para realmente aprender o que dig in significa.  Sugiro o uso do Anki para essa prática. Se não sabe ainda que essa ferramenta de repetição espaçada, clique aqui. E vamos aos exemplos:

1 – Primeiramente, dig in como pressionar, apertar:

Can you move your bag over a bit, because the latch is digging into my side.
Você pode mover a sua bolsa um pouco,  porque o fecho está pressionando meu lado.
(Digging é a forma contínua do verbo.)

The cuff of my bracelet digs into my wrist whenever I have to type on the computer.
A pulseira do meu bracelete pressiona meu pulso sempre que eu tenho que digitar no computador.

Sandy was so nervous that she couldn’t help her nails digging into the palm of her hands.
Sandy estava tão nervosa que ela não podia evitar que suas unhas pressionassem a palma de sua mão.

2 – Os próximos exemplos tem de dig in/into no sentido de mexer ou remexer o solo.

You really have to dig into the soil to get it soft enough to plant the flower bulbs.
Você realmente tem que mexer o solo para  fazê-lo ficar macio o suficiente para plantar os bulbos das flores.

Jules was digging into the pile of sand to see if he could find the lost bucket.
Jules estava remexendo a pilha de areia para ver se ele conseguia encontrar o balde perdido.

Carrots normally grow so deeply into the ground that you really have to dig into the soil to pull them all the way out.
Cenouras normalmente crescem tão fundo no chão que você tem que realmente remexer o solo para puxá-las para fora.

3 – Agora veremos dig in/into no sentido de se preparar para uma situação difícil. Preste atenção que neste caso, o phrasal verb será traduzido em cada frase de uma maneira diferente, pois não há um equivalente exato no português.

When the stressful season of work comes, Bob always digs in and works extra hours.
Quando a época de estresse no trabalho chega, Bob sempre se prepara e trabalha horas extras.

During exam time, Amarita digs into her studies to make sure she is prepared.
Durante o período de provas, Amarita “mergulha” nos estudos para ter certeza que ela está preparada.

If you don’t dig in and get these projects done, we won’t get paid on time.
Se você não se preparar e terminar esses projetos, nós não seremos pagos a tempo.

4 – Por fim, dig in/into no sentido de devorar, comer com vigor:

The boys dug into their dinner after coming in from hours on the soccer field.
Os meninos devoraram seu jantar depois (de chegarem) de horas no campo de futebol.
(O verbo dig é irregular e seu passado simples é dug.)

After putting the delicious turkey on the table, my mom exclaimed, “Dig in!”
Depois de colocar o delicioso peru na mesa, minha mãe exclamou: “devorem!”

If you don’t go ahead and dig in, your brothers might eat all the ice cream before you have a chance.
Se você não for em frente e devorar, seus irmão talvez comam todo o sorvete antes de você ter uma chance.

Espero que você tenha achado interessante saber sobre o phrasal verb dig in. Comente aqui embaixo o que achou e, caso tenha gostado, compartilhe o post.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.