E aí, pessoal, tudo certo com os estudos? Bom, vamos começar a semana como uma dica de algo que você ainda vai ouvir, ou mesmo usar muito no seu cotidiano. Hoje você vai aprender a como se dizer “manter contato” ou “entrar em contato” em inglês. Em qualquer idioma, existem inúmeras maneiras de expressar a mesma ideia, então, hoje vou tentar mostrar algumas das maneiras mais comuns de transmitir essa ideia.
Para cada maneira de dizermos “manter contato” ou “entrar em contato” disponibilizaremos alguns exemplos para que o estudo seja completo e você possa praticar bastante, até fixar o sentido e o uso das expressões. Para um estudo eficiente, porém, é necessário que você revise o conteúdo estudado de tempos em tempos. Por isso, gostaria de recomendar que você leia o nosso tutorial do Anki. Esta é uma ferramenta de repetição espaçada que trabalha com flashcards, de modo que o conteúdo adicionado seja repetido para que você o revise sempre, de acordo com a classificação que você mesmo dá para o conteúdo estudado. Para entender isso a fundo e tirar o máximo proveito da ferramenta, leia o nosso artigo aqui.
Então vamos aos exemplos.
1 – A primeira forma e também a mais comum de se dizer “entrar em contato” em inglês, é usando a expressão get in touch. Abaixo você verá alguns exemplos e poderá ver tudo em contexto. Observe:
I’ll get in touch with you tomorrow.
Eu entrarei em contato com você amanhã.
(Observe a abreviação de “will” no exemplo – ‘ll. O auxiliar “will” antes do verbo colocará a frase para o futuro.)
I tried to get in touch with her, but she never answered her phone.
Eu tentei entrar em contato com ela, mas ela nunca atendeu seu telefone.
I’ll get in touch with my mom about a family thing.
Eu entrarei em contato com a minha mãe sobre uma coisa de família.
Have you got in touch with her parents?
Você entrou em contato com os pais dela?
I’ll try to get in touch with you guys.
Eu tentarei entrar em contato com vocês.
2 – Uma outra maneira de se dizer isso, é usando a expressão touch base. Porém, aqui temos alguns detalhes a serem notados. Quando usamos esta expressão, estaremos dizendo que queremos entrar em contato com a pessoa, para saber como ela está, para pedir opinião, discutir um assunto, para saber de algo específico ou confirmar algo. A tradução pode variar, mas o sentido é esse. Veja os exemplos:
I wanted to touch base with you just in case something had gone wrong.
Eu queria entrar em contato com você só para saber se algo tinha dado errado.
(A ideia aqui é para saber se está tudo bem. “Just in case” tem alguns sentidos diferentes, mas aqui, transmite a ideia de “só para garantir, só para saber”.)
John and I touched base on this question yesterday, and we are in agreement.
John e eu entramos em contato para discutir sobre esse assunto ontem, e nós estamos de acordo.
(Aqui temos o passado do verbou “touch” – “touched”.)
I had a really good time in Paris. I touched base with some old friends and made a few new ones.
Eu tive uma experiência muito boa em Paris. Eu entrei em contato com alguns amigos antigos e fiz outros novos.
I’ll touch base with him later today to tell him about the meeting.
Eu irei entrar em contato com ele hoje mais tarde para contá-lo sobre a reunião.
I just wanted to quickly touch base with you: did you get an email from my secretary about the meeting?
Eu só queria falar com você rapidamente: você recebeu o e-mail da minha secretária sobre a reunião?
(A ideia aqui é a de entrar em contato para confirmar algo. Ou seja, para saber de algo.)
3 – Bom, agora que vimos como se dizer “entrar em contato”, vamos ver como se diz “manter contato”. A ideia aqui é tão simples quanto a primeira, usaremos a expressão keep in touch para transmitir essa ideia. Veja os exemplos abaixo:
She said she would keep in touch with friends.
Ela disse que manteria contato com os amigos.
(Algo muito interessante acontece aqui: o uso do “would”. Caso você ainda não saiba como funciona, quando combinamos o “would” + um verbo, esse verbo fica no condicional. Ex: “I would like” – Eu gostaria.)
I don’t think he’ll keep in touch with her after the divorce.
Eu não acho que ele vá manter contato com ela depois do divórcio.
Please keep in touch with us when you move to the city.
Por favor, mantenha contato conosco quando você se mudar para a cidade.
Even after leaving college I haven’t kept touch with a single person and I don’t care.
Mesmo depois de deixar a faculdade, eu não mantive contato com uma única pessoa e eu não me importo.
I try to keep in touch with the latest developments in the music scene.
Eu tento manter contato com os últimos desenvolvimento na cena musical.
Have you guys kept in touch recently?
Você mantiveram contato recentemente?
4 – Vamos dar uma olhada rápida em dois exemplos de uma variação de como se dizer “estar em contato”. Se você observar bem o contexto e o sentido das frases, vai ver que esta opção se encaixa muito bem tanto para “manter contato” com para “entrar em contato”. Veja os exemplos para entender melhor:
I will be in touch by phone after I arrive at the hotel.
Eu vou entrar em contato por telefone depois que eu chegar no hotel.
I’m sorry we haven’t been in touch over the past few years.
Sinto muito que não mantivemos contato pelos últimos anos.
(Aqui o verbo be está na sua forma no particípio: been.)
E este foi o post de hoje. Realmente espero que você tenha gostado e que o conteúdo tenha somado nos seus estudos. Agora é com você! Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST