Home Como se diz em inglês? Como se diz “Um Dia Desses” em inglês?

Como se diz “Um Dia Desses” em inglês?

12726
Como se diz “Um Dia Desses” em inglês?

A expressão “um dia desses” pode ser usada em duas situações diferentes: para falar de algo que aconteceu recentemente ou para falar de algo que poderá ocorrer no futuro próximo. Neste artigo, aprenderemos como falar em inglês sobre ambas as situações.

Para se referir a algo que já aconteceu, “um dia desses” se diz the other day. Pois é, a tradução literal seria “o outro dia”, mas essa é uma expressão idiomática muito usada para falar de um acontecimento recente, sem determinar com exatidão quando ele ocorreu.

Agora, para falar de algo que talvez aconteça no futuro, use one of these days. Para ficar mais claro como usar essas duas expressões que significam “um dia desses”, leia com atenção as frases abaixo.

1 – Comecemos com a expressão the other day, para falar do passado:

I saw him the other day.
Eu o vi um dia desses.

I phoned your office the other day.
Eu liguei para seu escritório um dia desses.

We had lunch the other day at our favorite restaurant.
Nós almoçamos um dia desses no nosso restaurante favorito.

The other day, I was saying to Bob that I’d love to travel to France.
Um dia desses, eu estava dizendo ao Bob que eu amaria viajar para a França.

I forgot to tell you that I got a postcard from Mary the other day.
Eu esqueci de lhe dizer que recebi um cartão postal da Mary um dia desses.

I met her in the museum the other day.
Eu a encontrei no museu um dia desses.

2 – Agora, vejamos frases com one of these days, para falar do futuro:

You’re going to get into serious trouble one of these days.
Você entrará em sérios apuros um dia desses.
(Leia o post Get Into | O que significa este phrasal verb?)

One of these days, I’m going to buy myself a boat.
Um dia desses, eu irei comprar um barco.

One of these days, he’s going to get a nasty shock.
Um dia desses, ele levará um choque terrível.

One of these days, I’ll get my chainsaw and cut down that ugly tree in the back yard.
Um dia desses, eu pegarei minha motosserra e cortarei aquela árvore feia do quintal.

People are getting fed up with the way this country is being run. One of these days, we’re going to run these crooked politicians out of town.
As pessoas estão ficando fartas do modo com que este país está sendo administrado. Um dia desses, nós expulsaremos da cidade esses políticos corruptos.
(Leia o post Fed Up | O que significa esta expressão?)

One of these days, someone is going to steal your purse if you don’t take better care of it.
Um dia desses, alguém roubará sua bolsa se você não cuidar melhor dela.

Agora deve estar bem claro como usar as expressões the other day e one of these days! Escolha algumas frases deste artigo e as coloque no seu Anki para que, “um dia desses”, você não se esqueça dessas expressões. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.