Há muitos jeitos de exprimir indiferença, inclusive os não-verbais — o famoso encolher de ombros, ou shrug. Mas talvez o jeito mais clássico seja a frase “tanto faz”, que é tão comum no português.
Como dizer “tanto faz” em inglês? Se você pesquisar isso no Google, pode achar alguns lugares sugerindo whatever. Mas a palavra whatever significa “seja o que for”, e, embora possa ser usada no sentido de “tanto faz”, é um opção um pouco menos educada. Não, a expressão que vamos ver hoje é outra: it’s all the same, ou it’s all the same to me.
Como você vê, a tradução literal da frase seria “é tudo o mesmo (para mim)”. Uma variante também bastante comum é it’s all one (to me), “é tudo um”. A diferença entre whatever e it’s all the same é uma de tom: geralmente, whatever implica que você “não está nem aí”, enquanto que all the same simplesmente indica que você ficará satisfeito com qualquer resultado.
Vejamos como usar all the same nas frases abaixo. Lembre-se de que você pode usar o software de revisão Anki para anotar algumas das frases e revisá-las.
You can stay or go, it’s all the same to me.
Você pode ficar ou ir, tanto faz para mim.
I’d rather wait until tomorrow, if it’s all the same to you.
Prefiro esperar até amanhã, se tanto faz para você.
(Confira nosso post sobre a estrutura I’d rather.)
If it’s all the same to you, I’d rather stay home tonight.
Se tanto faz para você, prefiro ficar em casa hoje à noite.
Hot or cold, it’s all one to me.
Quente ou frio, tanto faz para mim.
If it’s all the same to you, I’ll go this weekend.
Se tanto faz para você, vou neste final de semana.
I don’t really care what movie we see, it’s all the same to me.
Não me importo realmente que filme vamos ver, tanto faz para mim.
It’s all the same to me if you come home after midnight, but at least call your mother so she doesn’t worry.
Tanto faz para mim se você voltar para casa depois da meia-noite, mas ao menos ligue para a sua mãe para que ela não se preocupe.
I don’t mind whether we eat now or later, it’s all the same to me.
Não me importo se comemos agora ou mais tarde, tanto faz para mim.
If it’s all the same to you, I don’t think I’ll go.
Se tanto faz para você, acho que não vou.
It’s all the same to me now.
Agora tanto faz para mim.
Com isso, chegamos ao fim do post de hoje. O que você achou?
BAIXE O MATERIAL DO POST