Hoje veremos como dizer “só faltava essa” em inglês. O que mais se aproxima de “só faltava essa” é a frase that’s all I needed — além de algumas variações dela, que veremos aqui também. Vejamos por quê.
That’s all I needed significa literalmente “isso é tudo (o que) eu precisava” — parênteses adicionados só para complementar o sentido. Como você pode notar, essa tradução literal tem sentido em português, e ele é praticamente o mesmo de “só faltava essa” — se interpretarmos “isso é tudo o que eu precisava” ironicamente.
Algumas variações são possíveis. Podemos ter this ao invés that, o pronome we ao invés de I, e também need (presente) ao invés de needed (passado).
A frase this is all we need, por exemplo, é o mesmo que “isto é tudo de que precisamos” (tradução literal), “só nos faltava essa” ou também “era só o que nos faltava”.
Vejamos agora exemplos de that’s all I needed e suas variações, em contexto. Basta ler e ouvir essas frases várias vezes, para dominar a expressão. Dica importante: com o objetivo de memorizar definitivamente esse aprendizado, recomendamos que você use o Anki. Aprenda a usar esse fenomenal programa de revisão, em nosso tutorial completo do Anki.
Great. This is all we need.
Ótimo. Só nos faltava essa.
Lord, that’s all we needed!
Senhor, era só o que nos faltava!
A woman… that’s all I needed now.
Uma mulher… só me faltava essa agora.
And now it’s raining — that’s all I need!
E agora está chovendo — só me faltava essa!
“There’s a customer for you on the phone.” “That’s all I need!”
“Tem um cliente para você, no telefone.” “Era só o que me faltava!”
Great, more interns to train — that’s all I need!
Ótimo, mais estagiários para treinar — era só o que me faltava!
A house full of relatives is all we need right now.
Uma casa cheia de parentes é só o que nos faltava agora.
“There’s no more money in the bank.” “That’s all we need.”
“Não há mais dinheiro no banco.” “Só nos faltava essa.”
“The dog died, and the basement is just starting to flood.” “That’s all we need.”
“O cachorro morreu e o porão está começando a inundar”. “Só nos faltava essa.”
“On top of having too many bills to pay, now I have car trouble!” “That’s just what you need!”
“Além de ter contas demais para pagar, agora eu tenho um problema de carro!” “Era bem o que faltava!”
Curtiu o post? Lembre-se de compartilhar. Se tiver alguma dúvida ou sugestão, comente abaixo. Bons estudos e até mais!
BAIXE O MATERIAL DO POST