Observar certas situações tristes provocam em nós uma reação natural: sentir pena. Você sabe como falar isso em inglês?
Sentir pena em inglês se diz feel sorry for. Ué, mas sorry não significa “desculpa”? Sim, mas também é um adjetivo que significa “miserável”, “lamentável” ou “que causa dó”. Mas, cuidado para não confundir a nossa expressão de hoje com be sorry for, que significa “estar arrependido”.
Uma estrutura comum é usar a expressão feel sorry for juntamente com um pronome reflexivo, como yourself, para mostrar que a pessoa está sentindo pena dela própria.
Abaixo, veja algumas frases com feel sorry for e adicione algumas delas ao seu Anki.
I feel sorry for the guys who have to work double shifts.
Eu sinto pena pelos caras que têm que trabalhar em turnos duplos.
I’ve got no sympathy for him, but I feel sorry for his wife.
Eu não tenho compaixão nenhuma por ele, mas sinto pena da esposa dele.
Tina was sorry for her. She seemed so lonely.
A Tina sentia pena dela. Ela parecia tão solitária.
(Leia o post Alone e Lonely | Qual a diferença?)
What happened is infuriating, but I feel especially sorry for the thousands of people who are now out of a job.
O que aconteceu é exasperante, mas eu sinto pena especialmente dos milhares de pessoas que agora estão sem emprego.
I feel so sorry for Johnny — his addiction has gotten completely out of control.
Eu sinto tanta pena do Johnny – o vício dele se descontrolou completamente.
I don’t need you or anyone else feeling sorry for me!
Eu não preciso que você ou ninguém mais sinta pena de mim!
I must say, I feel sorry for the way you need constant affirmation from other people.
Eu preciso dizer, eu sinto pena da maneira com que você precisa da constante afirmação das outras pessoas.
I feel sorry for all the people who are alone at Christmas.
Eu sinto pena de todas as pessoas que estão sozinhas no Natal.
Veja também algumas frases com feel sorry for + pronome reflexivo:
It’s no good feeling sorry for yourself. It’s all your own fault.
Não adianta sentir pena de si mesmo. É tudo culpa sua.
Instead of sitting around feeling sorry for yourself, go out and socialize.
Em vez de ficar por aí sentindo pena de si mesmo, saia e socialize-se.
(Leia o post Sit Around | O que significa este phrasal verb?)
Andy was drinking too much again, and feeling sorry for himself.
O Andy estava bebendo demais novamente e sentindo pena de si mesmo.
Stop blaming other people and feeling sorry for yourself.
Pare de culpar outras pessoas e sentir pena de si mesmo.
Curtiu o post de hoje? Então, continue ligado aqui no site porque todo dia tem post novo para você ficar craque no inglês! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST