Home Como se diz em inglês? Como se diz “Pra Baixo” em inglês?

Como se diz “Pra Baixo” em inglês?

7648
Como se diz “Pra Baixo” em inglês? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

Sabe aquele dia em que você não tem vontade de fazer nada, tudo parece ir mal e não há luz no fim do túnel? É, acho que todos nós nos sentimos “pra baixo” de vez em quando. Mas como será que se diz isso em inglês?

Neste artigo, aprenderemos quatro maneiras de dizer “pra baixo” em inglês, no sentido de se sentir triste, deprimido e sem esperanças: be down, feel down, feel low e in low spirits. É claro que existem outras expressões similares, como por exemplo Feel Blue.

Vejamos quatro frases com cada uma dessas quatro formas de dizer “pra baixo” em inglês. Depois, não se esqueça de levá-las para o seu Anki!

1 – Comecemos com be down:

You didn’t do that poorly on the exam, don’t be so down!
Você não se saiu tão mal na prova, não fique tão pra baixo!

I got some bad news this morning, so I’m a bit down at the moment.
Eu recebi más notícias esta manhã, então estou um pouco pra baixo no momento.

She’s been a bit down since she found out about the betrayal.
Ela tem estado um pouco pra baixo desde que descobriu a traição.
(Leia o post Find Out | O que significa este phrasal verb?)

He’s been really down ever since he got divorced.
Ele tem estado bem pra baixo desde que se divorciou.

2 – Agora, veja feel down:

She’s been feeling down since her husband left.
Ela tem estado bem pra baixo desde que o marido dela foi embora.

I’ve been feeling a little bit down this week.
Eu estou um pouco pra baixo esta semana.

I could tell that you were feeling down.
Dava pra notar que você estava pra baixo.
(Leia o post Como se diz “Dá Pra Notar” em inglês?)

He’s been feeling a bit down ever since he got his exam results.
Ele tem estado um pouco pra baixo desde que recebeu o resultado dos seus exames.

3 – O próximo é feel low:

Illness of any sort can leave you feeling low.
Qualquer tipo de doença pode deixá-lo pra baixo.

Do you know why Mom is feeling low?
Você sabe por que a mãe está pra baixo?

She’s feeling pretty low because she failed her driver’s test.
Ela está bem pra baixo porque foi reprovada no seu exame de direção.

I was feeling low for a long time after I lost that job, but finally I decided to look for another one.
Eu fiquei pra baixo por muito tempo depois de perder aquele emprego, mas finalmente decidi procurar outro.

4 – A última opção é in low spirits:

He was in low spirits.
Ele estava pra baixo.

Everyone was in low spirits because of the rainy weather.
Todos estavam pra baixo por causa do tempo chuvoso.
(Leia o post Qual a diferença entre Because e Because Of?)

Although she didn’t show it, she was in low spirits.
Embora ela não demonstrasse, estava pra baixo.

Patients are usually in low spirits, are unable to focus their attention and feel sad and frustrated.
Os pacientes geralmente ficam pra baixo, não conseguem concentrar a sua atenção e se sentem tristes e frustrados.

Qual das maneiras de dizer “pra baixo” você gostou mais? Crie uma frase com ela e deixe aqui nos comentários! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.