Para nos tornarmos fluentes em inglês, é muito importante expandirmos cada vez o nosso vocabulário, o que inclui aprender a falar termos muito usados no dia a dia.
Um exemplo disso é a nossa expressão de hoje ─ você sabe dizer “posto de gasolina” em inglês? Existem diversas opções, e hoje você aprenderá cinco delas!
Nos Estados Unidos, “posto de gasolina” se diz gas station. Já no inglês britânico, é mais comum ouvirmos petrol station, filling station, service station ou garage.
Se você já leu o nosso artigo sobre a diferença entre Fuel, Gas e Petrol, entendeu por que os americanos dizem gas station e os britânicos, petrol station. Se ainda não leu o artigo, corre lá para descobrir!
É claro que ainda existem outras opções além das cinco que mencionamos, mas essas já te ajudarão a falar sobre “posto de gasolina” com qualquer gringo! Então, que tal vermos algumas frases com cada uma delas? Vamos lá!
1 – Comecemos com gas station:
I pulled into the gas station and filled up.
Eu estacionei no posto de gasolina e abasteci.
(Leia o post Como se diz “Abastecer o Carro” em inglês?)
Does that supermarket have a gas station?
Aquele supermercado tem um posto de gasolina?
At nine o’clock he drove to the gas station two blocks south of the hotel.
Às nove horas, ele dirigiu até o posto de gasolina a dois quarteirões ao sul do hotel.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Como Falar as Horas em Inglês?)
An armed robbery at a gas station turned deadly, and now an 18-year-old man is charged with murder.
Um assalto à mão armada em um posto de gasolina resultou em morte e, agora, um homem de 18 anos é acusado de assassinato.
Numerous items were taken, including a laptop computer and a credit card, which was later used at a gas station.
Inúmeros itens foram levados, incluindo um notebook e um cartão de crédito, que foi mais tarde usado em um posto de gasolina.
(Leia o post Como se diz “Cartão de Crédito” e “Cartão de Débito” em inglês?)
2 –Agora, vejamos petrol station:
I want to show you the petrol station where I used to work.
Eu quero te mostrar o posto de gasolina onde eu costumava trabalhar.
The petrol station has a good range of groceries.
O posto de gasolina tem uma boa variedade de mantimentos.
David was jailed for four years after robbing a petrol station to pay for his drug habit.
O David ficou preso por quatro anos após assaltar um posto de gasolina para custear o seu vício em drogas.
The car was parked in the parking lot of the petrol station.
O carro estava estacionado no estacionamento do posto de gasolina.
3 – O próximo é filling station (que também pode ser dito fueling station):
I live near the filling station.
Eu moro perto do posto de gasolina.
Down the street was an abandoned filling station with a yellow Shell sign swinging from a rusty chain.
No final da rua, havia um posto de gasolina abandonado com uma placa amarela da Shell pendurada de uma corrente enferrujada.
They sold their propriety to acquire a nearby filling station.
Eles venderam a sua propriedade para adquirir um posto de gasolina próximo.
This long straight takes you to another filling station on the left.
Esta longa reta te leva a outro posto de gasolina à esquerda.
4 – Agora é a vez de service station:
My dad owns a service station.
Meu pai é dono de um posto de gasolina.
We should stop to fill up at a service station.
Nós deveríamos parar para abastecer em um posto de gasolina.
The service station is just around the corner.
O posto de gasolina é virando a esquina.
(Leia o post Around The Corner | O que significa esta expressão?)
Michelle and David’s love story began in an unconventional place ─ a service station.
A história de amor da Michelle e do David começou em um lugar incomum ─ um posto de gasolina.
5 – Finalmente, vejamos garage:
We need to get some fuel at the next garage.
Nós precisamos comprar um pouco de combustível no próximo posto de gasolina.
I will fill up at the garage on the way to the restaurant.
Eu vou abastecer no posto de gasolina a caminho do restaurante.
This garage is our last stop.
Este posto de gasolina é a nossa última parada.
We ran out of petrol on the way home, but as luck would have it, we were very near a garage.
Nós ficamos sem gasolina a caminho de casa, mas, por sorte, estávamos bem próximos de um posto de gasolina.
(Leia o post Como se diz “Por Sorte” em inglês?)
Qual foi a sua forma favorita de dizer “posto de gasolina” em inglês? Não se esqueça de acrescentar ela e todas as outras ao seu Anki! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST