Home Como se diz em inglês? Como se diz “Ombro Amigo” em inglês?

Como se diz “Ombro Amigo” em inglês?

6381
Como se diz “Ombro Amigo” em inglês?

Todos nós precisamos de um “ombro amigo” em certos momentos da vida, não é? Uma pessoa que esteja ao nosso lado, nos ouvindo, consolando, aconselhando e secando nossas lágrimas. Mas, como será que se diz “ombro amigo” em inglês?

Lembre-se que expressões idiomáticas quase nunca devem ser traduzidas ao pé da letra, pois cada idioma tem seu jeito único de expressar uma mesma ideia. Portanto, a tradução de “ombro amigo” é a shoulder to cry on, que literalmente significa “um ombro para se chorar”.

Abaixo, você verá várias frases com a expressão a shoulder to cry on. Leia-as atentamente e escute também os áudios gravados por uma nativa. Depois, acrescente mais essa expressão ao seu Anki!

She was always a shoulder to cry on for her friends.
Ela sempre foi um ombro amigo para os seus amigos.

He offered me a shoulder to cry on when my husband left me.
Ele me ofereceu um ombro amigo quando meu marido me deixou.

I wish you’d been here when my mother died and I needed a shoulder to cry on.
Eu queria que você estivesse aqui quando minha mãe faleceu e eu precisava de um ombro amigo.

Mrs. Barrantes longs to be at her daughter’s side to offer her a shoulder to cry on.
A senhora Barrantes anseia estar ao lado da filha dela para lhe oferecer um ombro amigo.
(Leia o post Long For/To | O que significa este phrasal verb?)

Roland sometimes saw me as a shoulder to cry on.
O Roland às vezes me via como um ombro amigo.

For a lot of new mums the health visitor becomes a real friend, the perfect shoulder to cry on when it all gets too much.
Para muitas mães novatas, o assistente social se torna um verdadeiro amigo, o perfeito ombro amigo quando tudo for demais para suportar.

Janine needed a shoulder to cry on after she lost her job, so she came over to my apartment.
A Janine precisava de um ombro amigo depois de perder o emprego, então, ela veio ao meu apartamento.

She’s always been a sympathetic shoulder to cry on.
Ela sempre foi um solidário ombro amigo.

He was a shoulder to cry on when her mother died, taking her calls in the middle of the night.
Ele foi um ombro amigo quando a mãe dela faleceu, recebendo ligações dela no meio da noite.

When you’re depressed, you need a shoulder to cry on.
Quando você está deprimido, você precisa de um ombro amigo.

Hoje aprendemos como dizer “ombro amigo” em inglês. Aproveite também para ler sobre a expressão Chip On One’s Shoulder. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.