Home Como se diz em inglês? Como se diz “Na Ponta Da Língua” em inglês?

Como se diz “Na Ponta Da Língua” em inglês?

22441
Como se diz “Na Ponta Da Língua” em inglês? Descubra neste post através de várias frases de exemplo em inglês. Todas com áudio!

Eu sei o nome daquela pessoa. Eu tenho certeza de que sei. Estou quase me lembrando… o nome dela está “na ponta da língua”!

Você com certeza já usou essa expressão muitas vezes para se referir a algo que você está quase conseguindo se lembrar. Mas como será que se diz “na ponta da língua” em inglês?

A resposta é on the tip of one’s tongue. Enquanto em português dizemos simplesmente que algo está “na ponta da língua”, o inglês usa o adjetivo possessivo my. Então, o correto seria eu dizer que algo is on the tip of my tongue.

No caso de estarmos nos referindo a outra pessoa, aí sim podemos dizer que algo está na ponta da língua “dele” (his) ou “dela” (her), por exemplo.

Veja algumas frases com a expressão on the tip of one’s tongue e depois acrescente-a ao seu Anki! Vamos começar com a nossa expressão de hoje sendo usada com a palavrinha my:

Her name is on the tip of my tongue.
O nome dela está na ponta da língua.

I know her ─ her name is on the tip of my tongue, but it won’t come to me.
Eu a conheço ─ o nome dela está na ponta da língua, mas não estou conseguindo me lembrar.

It won’t take me much time to remember, the name is on the tip of my tongue.
Eu não vou demorar muito para me lembrar, o nome está na ponta da língua.

Just give me a minute ─ his birth date is on the tip of my tongue.
Apenas me dê um minuto ─ a data de nascimento dele está na ponta da língua.

I can’t seem to remember the title of the book, but it is on the tip of my tongue.
Parece que não consigo me lembrar do título do livro, mas está na ponta da língua.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Can’t Seem To.)

I had the answer on the tip of my tongue, but couldn’t think of it in time.
Eu tinha a resposta na ponta da língua, mas não consegui pensar nela a tempo.

Wait ─ it’s on the tip of my tongue ─ her name is Fiona.
Espere ─ está na ponta da língua ─ o nome dela é Fiona.

It was on the tip of my tongue to say, ‘I’d rather have dinner with a snake’.
Estava na ponta da língua dizer: “Eu prefiro jantar com uma cobra”.

Agora, veja a frase on the tip of one’s tongue sendo usada para se referir a outra pessoa:

Sara looked up at me with questions on the tip of her tongue.
A Sara olhou para mim com perguntas na ponta da língua dela.

There was a question on the tip of his tongue, but he was unable to ask it.
Havia uma pergunta na ponta da língua dele, mas ele não conseguia fazê-la.

Mary was badly annoyed by the behavior of the staff, and terrible comments were on the tip of her tongue.
A Mary estava muito incomodada com o comportamento dos funcionários, e comentários terríveis estavam na ponta da língua dela.

John had the answer on the tip of his tongue, but Anne said it first.
O John tinha a resposta na ponta da língua dele, mas a Anne a falou primeiro.

A sarcastic remark was on the tip of her tongue.
Um comentário sarcástico estava na ponta da língua dela.

Gostou de aprender a dizer “na ponta da língua” em inglês? Então, compartilhe esse link com seus amigos e não perca os próximos? See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.