Home Como se diz em inglês? Como se diz “Molhar a Mão de Alguém” em inglês?

Como se diz “Molhar a Mão de Alguém” em inglês?

6233
Como se diz

Uma expressão bastante usada ao falar de corrupção é “molhar a mão”, para se referir ao ato de subornar alguém. Algo bem parecido existe em inglês, e você aprenderá hoje neste post.

A expressão é grease someone’s palm, que literalmente significa “engraxar a mão de alguém”. Existe ainda a forma — bem menos usada — oil someone’s palm, cujo significado é o mesmo. Abaixo trazemos, como sempre, diversas frases de exemplo para você treinar.

O ideal é que você use o Anki para revisar as frases, e assim manter o aprendizado para sempre. Aprenda a fazer isso no tutorial completo do Anki.

Perceba que entre grease e palm (ou oil e palm), coloca-se o sujeito “sendo subornado”.

I’d never oil a police officer’s palm. That’s illegal.
Eu jamais molharia a mão de um policial. Isso é ilegal.

We shouldn’t have to grease palms! I just wanted things to be perfect.
Nós não deveríamos ter que molhar mãos! Eu só queria que as coisas fossem perfeitas.

Drug barons were greasing the palm of the chief of police.
Barões da droga estavam molhando a mão do chefe de polícia.

It was necessary to grease the superintendent’s palm.
Foi necessário molhar a mão do superintendente.

They had to grease the palms of a few inspectors at city hall.
Eles tiveram que molhar a mão de alguns inspetores na prefeitura.

We need to get out there and grease palms, blackmail people.
Nós precisamos sair por aí e molhar mãos, chantagear pessoas.

He’s visiting all the nobles throughout England to grease their palms.
Ele está visitando todos os nobres pela Inglaterra para molhar a mão deles.

Grease some palms, offer free drinks, do what sleazy bartenders do all over America!
Molhe algumas mãos, ofereça bebidas grátis, faça o que garçons sujos fazem em toda a América!

Some of those candidates spent money greasing the palms of local political bosses.
Alguns daqueles candidatos gastaram dinheiro molhando a mão de chefes políticos locais.

If you want to get something done around here, you have to grease someone’s palm.
Se você quer completar algo por aqui, você tem que molhar a mão de alguém.

Ficamos por aqui. Obrigado por nos acompanhar e, se gostou, não deixe de compartilhar. Ótimos estudos e até mais!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.