Quem nunca contou ou guardou um segredo na vida? É muito comum em nossa língua usarmos a expressão “minha boca é um túmulo” para afirmarmos que não iremos contar a ninguém um segredo ou qualquer outra informação que alguém nos confidenciou.
Para transmitir essa ideia em inglês, iremos usar uma expressão muito simples e que faz até mais sentido em minha opinião. A expressão será my lips are sealed, que ao pé da letra significa “meu lábios estão selados”. Quanto à tradução da expressão, nem sempre precisaremos traduzir como “minha boca é um túmulo”, mas podemos simplesmente traduzir por algo que transmita esse sentido de compromisso de confidência, de acordo com o contexto.
Para saírmos um pouco da teoria, observe o exemplo abaixo:
“I hope you don’t tell anyone about this.” “Don’t worry. My lips are sealed.”
“Eu espero que você não conte a ninguém sobre isso.” “Não se preocupe. Minha boca é um túmulo.”
Como você viu, aqui conseguimos simplesmente traduzir a expressão com uma correspondente em português, mas lembre-se, isso nem sempre será possível. Porém, como sempre enfatizamos aqui no site, você está aprendendo inglês e não tradução, logo atenha-se ao sentido que a expressão em inglês busca transmitir.
Antes de irmos aos exemplos, dê uma lida no nosso tutorial do Anki para saber exatamente como usá-los de maneira eficiente e garantir que você não irá se esquecer do conteúdo estudado. Vamos lá:
“Don’t you dare tell her I told you.” “My lips are sealed.”
“Não ouse contar a ela que eu te contei.” “Minha boca é um túmulo.”
“Oh and please don’t tell him you saw me here.” “Don’t worry. My lips are sealed.”
“Ah e por favor, não conte a ele que você me viu aqui.” “Não se preocupe. Minha boca é um túmulo.”
“I’d prefer you not to mention this to anyone else.” “My lips are sealed.”
“Eu preferiria que você não mencionasse isso com ninguém mais.” “Minha boca é um túmulo.”
Hey girls my lips are sealed about the fun we’ll have in Vegas.
Ei, meninas, vou guardar segredo sobre a diversão que teremos em Vegas.
My lips are sealed about it until you tell me otherwise.
Não falo uma palavra sobre isso até que você me diga o contrário.
My lips are sealed about the details.
Não digo uma palavra com relação aos detalhes.
Sadly, my lips are sealed about a lot of the details we discussed so far but there are a few bits we can talk about.
Infelizmente, não digo uma palavra com relação aos detalhes que discutimos até agora, mas há alguns pontos que podemos falar a respeito.
Of course I’m not telling anyone; my lips are sealed.
Claro que eu não vou contar a ninguém, minha boca é um túmulo.
My lips are sealed about what’s going on right now.
Minha boca é um túmulo com relação ao que está acontecendo no momento.
E chegamos ao fim de mais um post e, se você gostou desta dica, por favor nos ajude compartilhando este conteúdo para que mais gente venha estudar inglês conosco. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST