Home Como se diz em inglês? Como se diz “Meu Sonho De Consumo” em inglês?

Como se diz “Meu Sonho De Consumo” em inglês?

32217
Como se diz “meu sonho de consumo” em inglês?

Olá pessoal, a dica de hoje foi um pedido de uma leitora aqui do site. A Jane Mello pediu para que ensinássemos como se diz meu sonho de consumo em inglês. Apesar de considerarmos esta frase uma expressão, se você observar bem, verá que ele é totalmente compreensível do ponto de vista de uma simples sentença gramaticalmente correta. Digo isso pois, quase na maioria das vezes, expressões não fazem total sentido com relação ao seu significado, porém essa faz. Sonho de consumo é algo que alguém sempre quis ter, consumir, comprar, possuir.

Toda dica aqui do site é pesquisada e sempre consultamos nativos da língua inglesa quando vamos escrever os posts. Temos o cuidado de que os áudios dos exemplos sejam gravados por nativos e com a pesquisa não seria diferente. Conversando com alguns amigos americanos que falam muito bem o português, percebi que a opinião deles era a mesma quando me davam uma possível tradução para sonho de consumo. Acontece que todas as respostas não eram expressões, mas sim uma sentença gramaticalmente correta que traduz perfeitamente o sentido da nossa expressão no português.

Então, antes de irmos diretamente às respostas dos meus amigos, quero, como sempre, recomendar que você use o Anki, para tornar a dica deste post ainda mais eficiente. O Anki permitirá que você adicione os exemplos aqui dados, de modo que você possa sempre treiná-los para não se esquecer do que aprendeu. Para conhecer o Anki leia o nosso artigo Como instalar o Anki –  Tutorial completo.

Bom, voltando ao tema do post, podemos usar tanto, uma forma mais elaborada como o exemplo abaixo:

It has always been my dream to buy a Ferrari.
Sempre foi meu sonho comprar uma Ferrari.

Mas como você pode observar, isso a expressão está um tanto quanto formal. Então, em conversações diárias, a probabilidade de uma nativo usar isso seria muito pequena, a não ser que ele realmente queria enfatizar que sempre foi um sonho tal coisa. Porém, os nativos me deram uma outra alternativa que veio a calhar. Além do mais, é muito mais simples e fácil de lembrar. Veja o exemplo abaixo:

This is my dream car!
Esse é o carro dos meus sonhos!

Veja que a tradução ficaria diferente do sonho de consumo, mas como vocês já devem saber, nem tudo é perfeitamente traduzível. Com a tradução ao pé da letra você pode dar um sentido muito diferente a uma sentença, expressão ou gíria em outro idioma. Além disso, ela pode ficar muito estranha, pois se tratando de outro idioma, quase tudo muda. Apesar da tradução do exemplo anterior não dizer exatamente sonho de consumo, o sentido é o mesmo. Então, para você fixar bem a ideia, veja mais exemplos:

That is my dream girl!
Aquela é a garota dos meus sonhos!

This is my dream job.
Esse é o trabalho dos meus sonhos.

This is a dream house.
Essa é a casa dos sonhos.

My dream vacation is to go to Hawaii.
As férias do meus sonhos é ir para o Havaí.

It’s his dream city.
Essa é a cidade dos sonhos dele.

Há ainda uma maneira de se dizer algo mais relacionado com sonho de consumo que é:

To dream of buying something.
Sonhar em comprar algo.

Veja alguns exemplos:

She dreams of buying a new car.
Ela sonha em comprar um carro novo.
(Ou: O sonho de consumo dela é um carro novo.)

He dreams of buying a new house for his family.
Ele sonha em comprar uma casa nova para sua família.

E essa foi mais uma dica aqui do site Mairo Vergara. Se você gostou, deixe o seu comentário aí embaixo e compartilhe, para que outros também possam aprender. Abraços.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.