Home Como se diz em inglês? Como se diz “Mão de Vaca” em inglês?

Como se diz “Mão de Vaca” em inglês?

60736
Como se diz

Sabe aquela pessoa que pode atravessar uma piscina olímpica com um Sonrisal na mão e fazê-lo chegar sequinho do outro lado? Temos várias expressões em português para descrever quem é muito mão fechada, ou seja, muito econômico com seu dinheiro. Hoje falaremos de uma bem conhecida: mão de vaca. Como será que falamos isso em inglês?

Não é nem preciso dizer que não dá pra traduzir essa expressão literalmente, né? Nenhum gringo iria entender se você dissesse que alguém é hand of cow. Socorro! Mas felizmente, temos várias expressões em inglês que tem o mesmo sentido de “mão de vaca”: 1) cheapskate; 2) tightwad; 3) penny-pincher; 4) stingy e 5) cheap.

Vamos ver como usar cada uma delas?

1 – Comecemos com cheapskate:

My dad’s such a cheapskate that he cuts his hair himself.
Meu pai é tão mão de vaca que ele corta o próprio cabelo.

Dozens of readers called him a cheapskate for not buying yogurt himself.
Dezenas de leitores o chamaram de mão de vaca por não comprar iogurte ele mesmo.
(Mas espera, dozens não significa “dúzias”? Sim, mas é a expressão correspondente a “dezenas” em português.)

That cheapskate won’t even pay for a postage stamp.
Aquele mão de vaca não quer nem pagar por um selo postal.

Many cheapskates might find the idea of paying an annual fee for a credit card too much to stomach when so many cards charge none.
Muitos mãos de vaca podem achar difícil demais de suportar a ideia de pagar uma taxa anual por um cartão de crédito enquanto tantos cartões não cobram nenhuma.

Tell your husband not to be a cheapskate.
Diga ao seu marido para não ser mão de vaca.

Exercising your prerogative to spend your money as you choose is not the same thing as being a cheapskate.
Exercer sua prerrogativa de gastar seu dinheiro como preferir não é a mesma coisa que ser mão de vaca.

2 – A segunda palavra para “mão de vaca” é tightwad:

There’s no point in asking Joe to pay for it – he’s a real tightwad.
Não faz sentido pedir ao Joe para pagar por isso – ele é um verdadeiro mão de vaca.

Her husband’s such a tightwad that he never wants to go out to dinner. 
O marido dela é tão mão de vaca que ele nunca quer sair para jantar.

The details of the tax returns painted Reagan as a tightwad.
Os detalhes das declarações fiscais pintaram Reagan como um mão de vaca.

3 – A terceira palavra é penny-pincher:

I am a lifelong penny-pincher, and yet there are many things I wouldn’t do to save money.
Eu sou um eterno mão de vaca, e ainda assim há muitas coisas que eu não faria para economizar dinheiro.

Knowing my penny-pincher nature, they weren’t sure I would buy much of anything for the party.
Conhecendo minha natureza mão de vaca, eles não tinham certeza se eu compraria muita coisa para a festa.

He takes offense at the notion he’s a penny-pincherinsisting all his workers are paid above minimum wage.
Ele se ofende com o conceito de que ele é mão de vaca, insistindo que todos os seus funcionários sejam pagos acima do salário mínimo.

If you weren’t such a penny-pincher, you’d have some decent clothes.
Se você não fosse tão mão de vaca, você teria algumas roupas decentes.

4Stingy é a quarta palavra:

Her daughter was a stingy child and she hated sharing her toys.
A filha dela era uma criança mão de vaca e ela detestava compartilhar seus brinquedos.

An official from the United Nations accused large industrial nations of being stingy with international aid.
Um agente das Nações Unidas acusou os grandes países industrializados de serem mãos de vaca com ajuda internacional.

The company was too stingy to raise salaries.
A empresa era muito mão de vaca para aumentar salários.

Although he supports his mother financially, his sister presents him as stingy and ungrateful, devoted only to his own success.
Apesar de sustentar sua mãe financeiramente, a irmã dele o apresenta como mão de vaca e ingrato, devotado apenas ao seu próprio sucesso.

5 – A quinta e última palavra para “mão de vaca” é a mais fácil de todas: cheap. Mas cuidado, pois essa mesma palavra é também um adjetivo que significa “barato”.

He’s so cheap he didn’t even buy me a card for my birthday.
Ele é tão mão de vaca que nem mesmo comprou para mim um cartão no meu aniversário.

The boss is cheap – he’ll never buy a new truck if he can squeeze a few more miles out of the old one.
O chefe é mão de vaca – ele nunca irá comprar um caminhão novo se puder arrancar mais algumas milhas do antigo.

He’s so cheap we didn’t get a pay raise this year.
Ele é tão mão de vaca que nós não recebemos aumento de salário esse ano.

Please dad, just this once don’t be cheap.
Por favor pai, apenas desta vez não seja mão de vaca.

Deu pra perceber que existem várias maneiras diferentes de se referir à uma pessoa mão de vaca, né? Que tal escolher a expressão que você mais gostou e incluí-la em um flashcard do Anki? Assim vai ficar mais fácil de lembrar dela.

Aproveite para deixar seu comentário abaixo, marcando aquele seu amigo mão de vaca que deveria bancar a próxima saída de vocês. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.