Aprender um novo idioma envolve saber como os falantes dele costumam se referir às coisas do dia a dia, como por exemplo, “lavar roupa”. A tradução literal dessa frase seria wash the clothes, mas sabia que não é assim que os gringos costumam falar “lavar roupa”?
Na verdade, “lavar roupa” se diz do the laundry. Isso mesmo! A palavra laundry se refere à “lavanderia” ou à “roupa suja”, colocada para lavar.
Talvez isso tenha feito você lembrar de uma expressão que temos em português: “lavar a roupa suja”, que significa discutir sobre seus problemas pessoais com alguma pessoa. Sabia que essa expressão também existe no inglês? Ela é dita wash your dirty laundry.
Veja abaixo alguns exemplos de frases, tanto com do the laundry, quanto com a expressão wash your dirty laundry.
I have to do the laundry today.
Eu preciso lavar roupa hoje.
I’ve helped my mom do the laundry lots of times.
Eu ajudei a minha mãe a lavar roupa muitas vezes.
She did the laundry and hung it out to dry.
Ela lavou a roupa e a pendurou para secar.
I cleaned the kitchen and did some laundry.
Eu limpei a cozinha e lavei um pouco de roupa.
Finally, I did the laundry, cleaned the cooking utensils and took a shower.
Finalmente, eu lavei a roupa, limpei os utensílios de cozinha e tomei um banho.
Joan did the laundry and did all the housework holding the baby with one arm.
A Joan lavou a roupa e fez todo o serviço doméstico segurando o bebê com um braço.
She did the laundry and hung it out to dry in the back yard.
Ela lavou a roupa e a pendurou para secar no quintal.
Veja agora algumas frases com a expressão “lavar roupa suja”:
In my opinion, it is normal to wash your dirty laundry at home and not out in the street.
Na minha opinião, é normal lavar a roupa suja em casa e não no meio da rua.
John talks about his personal problems whenever our friends get together. I wish he wouldn’t wash his dirty laundry in public like that.
O John fala sobre os seus problemas pessoais sempre que nossos amigos se reúnem. Eu gostaria que ele não lavasse a sua roupa suja em público assim.
(Leia o post Get Together | O que significa este phrasal verb?)
People have an unnatural fixation on the personal lives of celebrities, but I don’t see why they should wash their dirty laundry in public.
As pessoas têm uma fixação desnatural pelas vidas pessoais das celebridades, mas eu não vejo porque eles deveriam lavar sua roupa suja em público.
Agora você já sabe como dizer “lavar roupa” em inglês e, de quebra, também aprendeu como falar a expressão “lavar roupa suja”! Selecione algumas frases desse artigo e as adicione ao seu Anki! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST