Em português, dizemos que alguém está nos “fuzilando com os olhos” quando a pessoa em questão está nos lançando olhares raivosos ou ameaçadores. Tipo o pai da sua namorada, anyone? Bem, deixe pra lá. O que importa é que hoje vamos ver como usar a expressão equivalente em inglês: to look daggers.
Dagger é a palavra para “punhal”, ou seja, uma pequena faca de dois gumes, geralmente muito bem afiada. To look daggers traduz-se literalmente como “olhar punhais” — a implicação é que a pessoa está perfurando você com o olhar, ou “fuzilando com o olhar”.
Vejamos algumas frases de exemplo, que você pode adicionar ao seu Anki para revisões posteriores, e pronto, você estará com uma nova expressão idiomática no seu arsenal inglês.
I could see my partner looking daggers at me.
Eu podia ver meu parceiro me fuzilando com o olhar.
I noticed the bride looking daggers at the best man as he started making vulgar jokes during his speech.
Eu percebi a noiva fuzilando com os olhos o padrinho do casamento quando ele começou a fazer piadas vulgares durante seu discurso.
Tom must have been mad at Ann from the way he was looking daggers at her.
Tom deve ter estado furioso com a Ann, pelo jeito como ele a estava fuzilando com os olhos.
They looked daggers at each other across the table.
Eles se fuzilaram com o olhar através da mesa.
She flung the fork down on the table, looking daggers at him.
Ela jogou o garfo na mesa, fuzilando-o com o olhar.
She looked daggers at him, but continued her conversation with her sister.
Ela o fuzilou com o olhar, mas continuou a conversa com a irmã.
She clenches her teeth and looks daggers at any man who dares engage in eye contact.
Ela cerra os dentes e fuzila com o olhar qualquer homem que ouse estabelecer contato visual.
Emma gave a short laugh of mockery but quickly turned it into a cough when Kathryn began looking daggers at her.
Emma deu uma risadinha de zombaria, mas rapidamente a transformou em uma tosse quando Kathryn começou a fuzilá-la com o olhar.
I think they must have had an argument. Did you see the way she was looking daggers at him across the canteen?
Acho que eles devem ter brigado. Você viu o jeito que ela o estava fuzilando com o olhar através da cantina?
I was telling mum about our plans to go to the party on Saturday and Peter started looking daggers at me. I guess he didn’t want her to know what we are doing.
Eu estava contando para a mãe sobre nossos planos de ir à festa no sábado e o Peter começou a me fuzilar com o olhar. Acho que ele não queria que ela soubesse o que estamos fazendo.
O que achou do post de hoje — você já conhecia essa expressão? Conte aí nos comentários!
BAIXE O MATERIAL DO POST