Home Como se diz em inglês? Como se diz “Estar No Papo” em inglês?

Como se diz “Estar No Papo” em inglês?

5736
Como se diz “Estar No Papo” em inglês? Descubra neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

Quando a gente tem certeza absoluta de que vai conseguir algo, dizemos que aquilo “está no papo”, não é mesmo? Mas você sabe dizer essa expressão em inglês? Este artigo te ajudará com isso!

“Estar no papo” se diz be in the bag em inglês. Pois é, enquanto a gente diz que algo está no papo, os gringos dizem que aquilo está no saco ─ mas o significado é o mesmo!

Abaixo, veja algumas frases com be in the bag, ouça a leitura feita por uma nativa e depois leve para o seu Anki o que tiver aprendido!

Our new contract is in the bag.
O nosso novo contrato está no papo.

The coach thought the trophy was in the bag.
O treinador achou que o troféu estivesse no papo.

It was a good interview, and I thought the job was in the bag.
Foi uma boa entrevista e eu achei que o trabalho estivesse no papo.

“I’ll get the Republican nomination,” he assured me. “It’s in the bag.”
“Eu conseguirei a indicação republicana”, ele me garantiu. “Está no papo.”

Once we’d scored the third goal, the game was pretty much in the bag.
Depois de marcarmos o terceiro gol, o jogo estava praticamente no papo.

The election is in the bag unless the voters find out about my past.
A eleição está no papo, a menos que os eleitores descubram o meu passado.

Having received a lot of praise from the management, he knew that his promotion was in the bag.
Tendo recebido muitos elogios da gerência, ele sabia que a sua promoção estava no papo.

Though I feel the contract is in the bag, I’ll wait for the confirmation before telling anyone.
Embora eu ache que o contrato está no papo, vou esperar pela confirmação antes de contar a alguém.

Between you and me, Paul, it’s in the bag. Unofficially, the job’s yours.
Cá entre nós, Paul, está no papo. Extraoficialmente, o emprego é seu.
(Leia o post Como se diz “Cá Entre Nós” em inglês?)

With a three-goal lead and only ten minutes left to play, victory seemed in the bag.
Com uma vantagem de três gols e faltando apenas dez minutos para o final, a vitória parecia estar no papo.

Don’t start to think we’ve got this game in the bag, gentlemen. I’ve seen teams make bigger comebacks than this, so we can’t let up.
Não comecem a pensar que esse jogo está no papo, senhores. Já vi times darem viradas maiores do que essa, então não podemos afrouxar.
(Leia o post Let Up | O que significa este phrasal verb?)

Gostou de aprender a falar “estar no papo” em inglês? Então, compartilhe este artigo com seus amigos para que eles também possam aprimorar o seu inglês! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.