Em português temos duas expressões bem populares para dizer que está chovendo torrencialmente: “está chovendo a cântaros” e “está chovendo a canivetes”. E bem… chover a cântaros até dá para entender — eu imagino grandes jarros de água sendo despejados —, mas canivetes?
Bem, se você acha que comparar chuva com canivetes é original, espere só até ver a versão equivalente em inglês: it’s raining cats and dogs.
Chovendo gatos e cachorros? Pois é. Ninguém sabe exatamente de onde vem essa expressão, mas isso não quer dizer que não haja teorias de sobra! Uma das mais populares (mas que os historiadores nos dizem ser errônea), é que no final da Idade Média cães e gatos teriam habitado nos forros das casas, e uma chuva muito forte os forçaria a buscar refúgio mais perto do chão.
Mais provavelmente, a expressão simplesmente se refere à animosidade famosa entre gatos e cães. Nesse caso, “gatos e cães” serviria simplesmente com uma forma de intensificar qualquer expressão. Assim, pode ser que no começo se dissesse “eles se odeiam como gatos e cães”, e que daí a expressão tenha vindo a ser usada como intensificador de outras coisas, incluindo a chuva.
Seja qual for a origem, fica o fato: essa é uma das expressões mais peculiares da língua inglesa e uma aquisição bastante divertida para o seu vocabulário.
Vamos então a uma série de exemplos, embora essa não seja um tipo de expressão que precisa de muito contexto. Mas como sempre, quanto mais você vê a expressão repetida, melhor para a sua memória — e por isso também recomendamos o uso do programa Anki, cujo sistema de repetição espaçada garante que nada escape a sua memória. Caso não conheça o Anki, veja aqui nosso tutorial completo sobre ele
Aos exemplos!
It was raining cats and dogs, so all flights were cancelled.
Estava chovendo a cântaros, por isso todos os voos foram cancelados.
There’s no way they’ll be playing in this weather, it’s raining cats and dogs out there!
É impossível que eles estejam brincando nesse tempo, está chovendo a canivetes lá fora!
It was raining cats and dogs, but still the game went on.
Estava chovendo a cântaros, mas ainda assim o jogo continuou.
It started raining cats and dogs and it got harder and harder to see the way ahead. We pulled over.
Começou a chover a cântaros e ficou cada vez mais difícil de ver o caminho em frente. Nós encostamos.
It might rain cats and dogs during the first few days, but still we can’t be sure about the water supply.
Pode chover a canivetes durante os primeiros dias, mas mesmo assim não podemos estar certos quanto à reserva d’água.
It just started raining cats and dogs, so I don’t think I’ll be able to go there anytime soon.
Acabou de começar a chover a canivetes, então não acho que vou poder ir aí em breve.
It was raining cats and dogs, everything seemed about to flood, and we were nowhere close to a civilized place.
Estava chovendo a cântaros, tudo parecia prestes a inundar, e nós não estávamos sequer perto de um lugar civilizado.
It was dry an hour before the game, but then the skies opened up and it rained cats and dogs.
Estava seco uma hora antes do jogo, mas então os céus desabaram e choveu a canivetes.
(Note a expressão the skies opened up, os céus se abriram, ou desabaram.)
Just as well that we’re out of there! It was raining cats and dogs.
Ainda bem que saímos de lá! Estava chovendo a cântaros.
We were so disappointed, it rained cats and dogs during the whole length of our vacations.
Ficamos tão desapontados, choveu a canivetes durante o tempo todo de nossas férias.
Com isso concluímos mais um artigo. Se gostou dessa expressão, não deixe de compartilhar com seus amigos!
BAIXE O MATERIAL DO POST