Home Como se diz em inglês? Como se diz “Era De Se Esperar” em inglês?

Como se diz “Era De Se Esperar” em inglês?

4166
Como se diz “Era De Se Esperar” em inglês?

Quando algo é completamente normal e não surpreende a ninguém, podemos dizer que aquilo “era de se esperar”. Mas essa expressão também pode ser usada para falar de algo que deveria ocorrer, mas não ocorre. Como será que falamos “era de se esperar” em inglês?

“Era de se esperar” pode ser dito de duas formas, dependendo do seu sentido. A primeira é is to be expected, que é uma tradução literal para o inglês e tem o sentido de que algo ocorre e não surpreende a ninguém. É comum usar a palavra only antes do verbo to be, para dar ênfase.

A segunda forma é you’d think, que significa literalmente “você pensaria” e é usada para falar que algo não ocorre, embora a lógica indique que deveria. Essa expressão costuma vir no início da frase.

Para entender melhor como usar essas duas expressões, leia as frases de exemplo abaixo e ouça os áudios gravados por uma nativa.

1 – Comecemos vendo frases com is to be expected:

It’s to be expected that someone would have to cancel.
Era de se esperar que alguém precisasse cancelar.

Unfortunately, post-surgical pain is to be expected.
Infelizmente, a dor pós-operatória era de se esperar.

That type of contemptuous reaction is only to be expected from such a cretin.
Aquele tipo de reação desdenhosa era de se esperar de um cretino desses.

A little tiredness after taking these drugs is to be expected.
Era de se esperar um pouco de cansaço após tomar esses medicamentos.
(Leia o post Qual a diferença entre Medication, Medicine e Drug?)

“Im very nervous.” “Dont worry, thats only to be expected.
“Eu estou muito nervoso.” “Não se preocupe, isso era de se esperar.”

He had a few lines about the eyes, but at forty-seven that was only to be expected.
Ele tinha algumas linhas de expressão nos olhos, mas aos quarenta e sete anos, isso era de se esperar.

It is to be expected that passionate patriots are rarely popular outside their homelands.
Era de se esperar que patriotas fervorosos raramente fossem populares fora de suas pátrias.

I mean, we had some great shows, and a whole lot of bad ones, but that’s to be expected.
Digo, nós tivemos alguns shows ótimos e um monte de ruins, mas isso era de se esperar.

2 – Agora, veja frases com you’d think:

You’d think that the school would have dictionaries in the classrooms.
Era de se esperar que a escola tivesse dicionários nas salas de aula.

You’d think that the hotels here would be more expensive.
Era de se esperar que os hotéis fossem mais caros.

You’d think that they would be a little more comfortable, considering how much money we’re spending with them.
Era de se esperar que eles fossem um pouco mais confortáveis, considerando a quantia de dinheiro que estamos gastando neles.

You’d think he’d visit his parents once in a while.
Era de se esperar que ele visitasse seus pais de vez em quando.

You’d think that someone who’s been in the military would be more disciplined.
Era de se esperar que alguém que tivesse sido do exército fosse mais disciplinado.

You’d think that one of your ex-wives would have mentioned that to me.
Era de se esperar que uma das suas ex-esposas tivesse mencionado isso para mim.

Gostou de aprender a dizer “era de se esperar” em inglês? Então, compartilhe esse post com seus amigos e corre lá no Anki para acrescentar as expressões is to be expected e you’d think. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.