Este verso infantil é bem conhecido entre os falantes da língua inglesa:
Good night, sleep tight,
Don’t let the bedbugs bite,
Wake up bright
In the morning light
To do what’s right
With all your might.
O verso, um dos vários nursery rhymes do inglês, expressa o desejo de que a criança tenha uma boa noite de sono e já mostra como se diz “durma bem” em inglês: sleep tight.
Mas tight não significa “apertado”? Sim. Alguns dizem que a expressão sleep tight se originou da época em que a base das camas era feita de cordas, que precisavam ser apertadas a cada poucos dias para que a cama continuasse confortável.
Independente de sua origem, que tal vermos algumas frases com a expressão sleep tight?
Good night. Sleep tight.
Boa noite. Durma bem.
‘Sleep tight and don’t let the bed bugs bite’ may be a centuries-old saying but it is more pertinent today than you might imagine.
‘Durma bem e não deixe os insetos morderem’ pode ser um ditado centenário, mas é mais pertinente hoje do que você possa imaginar.
Don’t have nightmares and sleep tight.
Não tenha pesadelos e durma bem.
“Well, I’d better head home now and get some rest.” “All right. Drive home safe. Good night and sleep tight!”
“Bem, é melhor eu ir para casa agora e descansar um pouco.” “Tudo bem. Dirija com cuidado. Boa noite e durma bem!”
Good night, Davey. Sleep tight.
Boa noite, Davey. Durma bem.
My kids know that, as soon as the story is finished, I’ll tell them, “Goodnight. Sleep tight.” Then we turn off the lights and they go to sleep.
Meus filhos sabem que, assim que a história termina, eu lhes direi: “Boa noite. Durmam bem.” Então nós apagamos as luzes e eles vão dormir.
(Leia o post Turn Off | O que significa este phrasal verb?)
A growing infestation of blood-sucking bugs is making it increasingly difficult for people across the country to sleep tight.
Uma infestação crescente de insetos sugadores de sangue está tornando cada vez mais difícil para pessoas em todo o país dormirem bem.
I am going to bed now. Good night, sleep tight.
Eu estou indo para a cama agora. Boa noite, durma bem.
“Mamma, I am feeling sleepy.” “Good night and sleep tight, honey!”
“Mamãe, eu estou com sono.” “Boa noite e durma bem, querido!”
I hope to see you in my dreams. Sleep tight!
Eu espero te ver nos meus sonhos. Durma bem!
Did you know that whenever you say “sleep tight” to me, then that night I surely have nightmares? That’s so weird.
Você sabia que sempre que você me diz “durma bem”, então naquela noite eu certamente tenho pesadelos? Isso é tão estranho.
Agora que já sabe como dizer “durma bem” em inglês, acrescente sleep tight à sua coleção de expressões no Anki! E já que o assunto de hoje foi dormir, leia sobre o phrasal verb Nod Off. See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST