Recentemente, tivemos um post explicando seis maneiras diferentes de dizer “muito obrigado” em inglês. Agora, veremos como responder a um agradecimento por aprender seis maneiras de dizer “de nada” em inglês.
Talvez a forma mais conhecida aqui no Brasil seja aquela que aprendemos na escola: you’re welcome, o que é estranho se pensarmos que essa frase significa literalmente “você é bem-vindo”! Mas sim, you’re welcome significa “de nada” em inglês.
Porém, existem muitas outras formas de dizer o mesmo, como por exemplo: my pleasure, not at all, don’t mention it, no problem, it was nothing, sendo que as últimas três podem ser traduzidas como “imagina”, “sem problemas” e “não foi nada”.
Abaixo, você verá frases com cada uma dessas seis maneiras de dizer “de nada” em inglês!
1 – Comecemos com you’re welcome:
“Thank you so much for helping.” “You’re welcome.”
“Muito obrigado por ajudar.” “De nada.”
“Thanks for returning the DVD.” “You’re welcome!”
“Obrigada por devolver o DVD.” “De nada!”
“Thanks for the ride.” “You’re welcome.”
“Obrigado pela carona.” “De nada.”
2 – Agora, vejamos frases com my pleasure, que literalmente significa “meu prazer”:
“Thanks for your call.” “My pleasure.”
“Obrigado por sua ligação.” “De nada.”
“Thanks very much anyhow.” “My pleasure.”
“Muito obrigado, de qualquer forma.” “De nada.”
“Thanks for picking up that package for me.” “My pleasure. Happy I could help.”
“Obrigada por pegar aquela encomenda para mim.” “De nada. Fico feliz em ajudar.”
(Leia o post Pick Up | O que significa este phrasal verb?)
3 – Uma maneira um pouco mais formal é not at all:
“Thanks, that was very kind of you.” “Not at all. It was the least I could do.”
“Obrigado, foi muita gentileza sua.” “De nada. Era o mínimo que eu poderia fazer.”
“Thanks for helping us move.” “Not at all.”
“Obrigado por nos ajudar a mudar.” “De nada.”
“Thank you so much for helping Sarah with her studies.” “Oh, not at all! I’m glad I could help.”
“Muito obrigado por ajudar a Sarah com os estudos dela.” “Ah, de nada! Fico feliz em ajudar.”
4 – Don’t mention it significa literalmente “não mencione isso”, querendo dizer que a pessoa nem precisa agradecer. Podemos traduzi-lo como “imagina”:
“It was so kind of you to give us a lift.” “Don’t mention it – it was a pleasure.”
“Foi muita gentileza sua nos dar uma carona.” “Imagina, foi um prazer.”
“Thanks for helping me clean the house. I owe you!” “Don’t even mention it!”
“Obrigado por me ajudar a limpar a casa. Eu estou te devendo!” “Imagina!”
“Thanks so much for saving me a seat.” “Don’t mention it!”
“Muito obrigado por guardar um lugar para mim.” “Imagina!”
5 – No problem é bem simples, significando literalmente “sem problemas”:
“You did a good job today – thanks.” “No problem.”
“Você fez um bom trabalho hoje, obrigado.” “Sem problemas.”
“Thank you for coming all the way out here.” “No problem, lady.”
“Obrigada por vir até aqui.” “Sem problemas, senhora.”
“Thanks for letting us stay with you.” “No problem.”
“Obrigado por deixar a gente ficar com você.” “Sem problemas.”
6 – Finalmente, vejamos frases com it was nothing, que significa “não foi nada”:
“It was so nice of you to look after the baby all day.” “Oh, it was nothing, I enjoyed it.”
“Foi tão gentil da sua parte cuidar do bebê o dia todo.” “Ah, não foi nada, eu gostei.”
“I’ll be on my way. I can’t thank you enough, Alan.” “It was nothing, but take care.”
“Eu vou indo. Eu não sei como lhe agradecer, Alan.” “Não foi nada, mas se cuide.”
“Thank you for the wonderful dinner.” “It was nothing”, Sarah said.
“Obrigado pelo jantar maravilhoso.” “Não foi nada”, disse Sarah.
Agora você conhece muitas maneiras de agradecer e responder aos agradecimentos em inglês! Mas lembre-se de que, para não esquecer o novo vocabulário que aprende, é importante colocá-lo no seu Anki. See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST