Lucky, lucky, lucky me! I’m a lucky son of a gun…
Se você sabe que out of luck significa “sem sorte”, diga rápido aí: o que significa o phrasal verb luck out?
Pois é, numa aparente contradição, luck out significa “dar sorte” ou “ter sorte”. A expressão é uma gíria, claro, e não tem equivalente para dizer que você “deu azar”. Em tal caso, você poderia dizer simplesmente I was out of luck ou I was unlucky (“fui azarado” ou “dei azar”). E é claro, isso também nos mostra outro jeito de dizer que você deu sorte: I was in luck ou I was lucky.
Vejamos as três opções para dizer “dar sorte”. Tente não prestar atenção no fato de que to be in luck e luck out significam a mesma coisa! Contradições são o feijão com arroz do inglês, já sabemos isso há tempos.
Como sempre, aliás, não esqueça de usar o Anki para suas revisões!
Todas as três opções abaixo podem ser traduzidas tanto por “dar” quanto por “ter sorte”. Vamos lá.
1 – Be in luck.
I was in luck — the lift was working.
Eu dei sorte — o elevador ainda estava funcionando.
You’re in luck. The doctor’s still in.
Você deu sorte. O médico ainda está aqui.
I had an accident, but I was in luck. It was not serious.
Eu tive um acidente, mas dei sorte. Não foi sério.
2 – Luck out.
I lucked out and got the last two tickets to the show.
Eu dei sorte e peguei os últimos dois bilhetes para o show.
They really lucked out in last night’s game.
Eles realmente deram sorte no jogo de ontem à noite.
My wife lucked out – she left town just before the hurricane hit.
Minha esposa deu sorte — ela saiu da cidade logo antes do furacão chegar.
Was he born to be successful, or did he just luck out?
Ele nasceu para ser bem-sucedido, ou só deu sorte?
We arrived late but we lucked out — there were still a few tickets left.
Chegamos tarde mas tivemos sorte — ainda sobravam alguns bilhetes.
3 – Be lucky.
The front passengers were lucky to survive the accident.
Os passageiros da frente tiveram sorte de sobreviver ao acidente.
My horoscope said I was going to be lucky in love this month.
O meu horóscopo disse que eu ia ter sorte com o amor esse mês.
We were very lucky with the weather for our outdoors barbecue.
Tivemos muita sorte com o tempo para o nosso churrasco ao ar livre.
Qual das três formas você prefere? A minha é a última: I was lucky.
BAIXE O MATERIAL DO POST