Não é à toa que a expressão “cheio de” é muito usada. Ela serve, por exemplo, para indicar que algo está totalmente preenchido ou completo, que alcançou seu limite máximo ou que contém uma quantidade excessiva de algo.
Mas como será que se diz “cheio de” em inglês? Este artigo lhe dará cinco opções:
- Full of
- Filled with
- Loaded with
- Packed with
- Crawling with
Todas elas também poderiam ser traduzidas como “repleto de”. Além disso, uma sexta opção já foi explanada aqui no site: Lousy With.
Que tal vermos algumas frases com todas essas formas de dizer “cheio de” em inglês? Depois, não se esqueça de acrescentá-las ao seu Anki!
1 – Vamos começar com full of:
That song is full of meaning to me.
Essa música é cheia de significado para mim.
Her life always seemed full of excitement.
A vida dela sempre parecia cheia de emoção.
She was so full of energy that I could hardly keep up with her.
Ela estava tão cheia de energia que eu mal conseguia acompanhá-la.(Leia o post Keep Up | O que significa este phrasal verb?)
It’s good to see our new recruits so full of enthusiasm.
É bom ver os nossos novos recrutas tão cheios de entusiasmo.
She is full of hope that they will discover a cure before it is too late.
Ela está cheia de esperança de que eles descobrirão uma cura antes que seja tarde demais.
2 – O próximo é filled with:
She looked at him, filled with horror.
Ela olhou para ele, cheia de horror.
That kid has a mind filled with fantasies.
Aquela criança tem uma mente cheia de fantasias.
There were four museum buildings filled with historical objects.
Havia quatro edifícios do museu, cheios de objetos históricos.
The barn was filled with the sour-sweet smell of fresh dung.
O celeiro estava cheio do cheiro agridoce de esterco fresco.
3 – Agora é a vez de loaded with:
Her arms were loaded with books.
Os braços dela estavam cheios de livros.
The car was loaded with supplies for the trip.
O carro estava cheio de suprimentos para a viagem.(Leia o post Qual a diferença entre Travel, Trip, Journal e Voyage?)
Snacks like these are loaded with calories.
Lanches como esses são cheios de calorias.
It was a collection of paintings loaded with cultural significance.
Era uma coleção de pinturas cheias de significado cultural.
4 – Outra opção é packed with:
I bought a magazine packed with wonderful recipes.
Eu comprei uma revista cheia de receitas maravilhosas.
This book is packed with useful information.
Este livro está cheio de informações úteis.
Our jams are packed with flavour.
Nossas geleias são cheias de sabor.
5 – Finalmente, veja crawling with. Vale ressaltar que essa opção é usada apenas para se referir a pessoas ou animais, ou seja, coisas que se movimentam:
Ugh, the mall is crawling with teenagers tonight — let’s get out of here.
Argh, o shopping está cheio de adolescentes esta noite ─ vamos sair daqui.(Leia o post Get Out | O que significa este phrasal verb?)
The place was crawling with police and FBI agents.
O lugar estava cheio de policiais e agentes do FBI.
The city was crawling with tourists making it almost impossible to go from place to place.
A cidade estava cheia de turistas, tornando quase impossível ir de um lugar para outro.
We had to call an exterminator when we learned that our walls were crawling with termites.
Tivemos que chamar um exterminador quando soubemos que nossas paredes estavam cheias de cupins.
Gostou de aprender a dizer “cheio de” em inglês? Então, não pare por aqui e leia também sobre a expressão Full Of Oneself! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST