Não há como negar que vivemos em um mundo extremamente egoísta ─ as pessoas tendem a pensar primeiro, ou somente, nelas mesmas. E essa atitude se agrava ainda mais em situações estressantes ou perigosas.
A nossa expressão de hoje descreve bem essa forma de muitos agirem. “Cada um por si” significa que as pessoas não se preocupam com mais nada além do próprio umbigo. Mas, como será que dizemos essa expressão em inglês?
“Cada um por si” se diz every man for himself em inglês, cuja tradução literal seria “cada homem por si mesmo”. Aliás, se quiser aprender mais sobre a palavrinha himself e suas similares, leia o nosso artigo sobre os Pronomes Reflexivos.
Vejamos algumas frases com a expressão every man for himself, para aprender a usá-la em nossas conversas do dia a dia.
In business, it’s every man for himself.
Nos negócios, é cada um por si.
It might be a civilized place to shop at other times, but come the January sales, it’s every man for himself.
Pode ser um local civilizado para se fazer compras em outras épocas, mas quando chegam as vendas de janeiro, é cada um por si.
As soon as there was a crisis, it was every man for himself.
Assim que havia uma crise, era cada um por si.
In this company, no one helps anyone — it’s every man for himself.
Nesta empresa, ninguém ajuda ninguém — é cada um por si.
Once we realized that there was only one scoop of ice cream left, it was every man for himself.
Assim que nos demos conta de que só havia restado uma bola de sorvete, foi cada um por si.
(Leia o post Como se diz “Dar-se Conta” em inglês?)
Increasingly, it seems like it’s every man for himself during election season.
Cada vez mais, parece que é cada um por si durante o período eleitoral.
At first, we tried to help each other study for the exam, but just a few days later, it was every man for himself.
No início, nós tentamos ajudar uns aos outros a estudar para a prova, mas apenas alguns dias depois, era cada um por si.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Pronomes Recíprocos)
When the ship began to sink, it was every man for himself.
Quando o navio começou a afundar, foi cada um por si.
Tribes survive by sticking together at all costs, and when it’s every man for himself, the tribe ceases to be a tribe.
As tribos sobrevivem por permanecerem juntas a todo custo, e quando é cada um por si, a tribo deixa de ser uma tribo.
(Leia o post Como se diz “A Todo Custo” em inglês?)
I want to say emphatically: “every man for himself” is an illusory solution, a short-sighted way of looking at things.
Eu quero dizer enfaticamente: “cada um por si” é uma solução ilusória, uma maneira imediatista de enxergar as coisas.
There are no teams — it’s every man for himself.
Não há nenhum time — é cada um por si.
Gostou de aprender a dizer “cada um por si” em inglês? Então, acrescente mais essa expressão ao seu Anki e não perca os próximos posts! See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST