Home Como se diz em inglês? Como se diz “Bater Ponto” em inglês?

Como se diz “Bater Ponto” em inglês?

57478
Como se diz

Já se perguntou como dizer “bater ponto”, ou “bater cartão” em inglês? Bem, hoje vamos resolver essa dúvida — e prepare-se, porque temos não uma, não duas, mas TRÊS respostas!

As duas primeiras são mais usadas no inglês estadunidense. E sim, dizemos estadunidense mesmo! A palavra é feia, mas dizer inglês norte-americano, ou americano, implica também o inglês falado no Canadá, que frequentemente é beeem diferente. Então, que seja estadunidense.

Pois bem, quais são as duas versões? Primeiro, temos a expressão to punch the clock, ou to punch a clock, que literalmente quer dizer “socar o (um) relógio”. A segunda variante, derivada dessa primeira, é simplesmente to punch in.

A seguir vamos para o outro lado do Atlântico. Nada de caubóis ou socos aqui! O estereótipo nesse caso é o do gentlemen de terno e cartola, e a expressão britânica é consequentemente mais suave: to clock in.

Qual delas usar? Francamente, é questão de gosto. Nessa altura do campeonato você provavelmente já decidiu faz tempo se gosta mais do inglês americano ou britânico, então faça a sua escolha de acordo — ou então aprenda as duas e use de acordo com o humor do dia!

Vamos aos exemplos. Não se esqueça, como sempre, de usar o Anki para gravar algumas frases e revisar de quando em vez para garantir que a sua memória fique em forma.

1 – Começamos com punch the clock, ou punch a clock. A diferença entre o artigo definido ou indefinido varia de acordo com se você está se referindo a um trabalho específico ou à ação geral de bater ponto (cartão) / trabalhar.

After 17 years of punching the clock, he just disappeared one morning and was never heard from again.
Depois de 17 anos de bater cartão, ele simplesmente desapareceu uma manhã e nunca mais ouviram dele.

Be sure to punch the clock each day or there may be issues processing your pay at the end of the week.
Não deixe de bater ponto todo dia ou pode haver problemas ao processar o seu pagamento no final da semana.

I’ve always dreamed of winning the lottery so I don’t have to punch a clock for the rest of my life.
Eu sempre sonhei em ganhar na loteria a fim de não ter de bater cartão pelo resto da vida.

Bob is glad to have a job where he doesn’t have to punch the clock.
O Bob está feliz de ter um emprego onde ele não tem de bater ponto.

2 – A seguir, a forma derivada — isto é, to punch in.

We’d like to remind all employees that they will not be paid for any work they’ve done before they punch in.
Gostaríamos de lembrar a todos os funcionários que eles não serão pagos por trabalho que tiverem feito antes de bater ponto.

Sarah’s going to be a couple of minutes late, so she asked me to punch her in.
A Sara vai se atrasar por alguns minutos, assim ela me pediu que batesse o cartão para ela.
(Note que aqui a expressão muda um pouquinho e vira to punch someone in, ou seja, “bater o cartão para alguém”.)

I keep forgetting to punch myself in when I get into work.
Eu estou sempre esquecendo de bater o cartão quando chego no trabalho.

3 – Finalmente, temos a expressão mais usada entre os “Brits”: to clock in.

What time did she clock in?
A que horas ela bateu o cartão?

She forgot to clock in today.
Ela esqueceu de bater ponto hoje?

I have to clock in by eight.
Eu tenho de bater o cartão às oito.

Staff should clock in on arrival.
Funcionários devem bater ponto ao chegar.

I got in trouble with the boss because I clocked in 20 minutes late today.
Eu me encrenquei com o chefe porque bati o ponto com 20 minutos de atraso hoje.

Go see Janet, she’ll clock you in.
Vá ver a Janet, ela baterá o ponto para você.

What time did you clock in this morning?
A que horas você bateu o ponto nessa manhã?

We are supposed to clock in before 9.00 a.m.
Devemos bater o cartão antes das 9 da manhã.

E aqui chegamos ao final do artigo de hoje. Curtiu a dica? Compartilhe ou deixe o seu comentário! Ficamos sempre felizes de ouvir dos nossos leitores.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.