Quando algum fato é verdadeiro ou está correto, porém não totalmente, costumamos usar a expressão “até certo ponto”. Por exemplo: “eu sei falar inglês, mas só até certo ponto.” Você saberia dizer isso em inglês?
Neste artigo, você aprenderá três maneiras de dizer “até certo ponto” em inglês: to some degree, to a certain extent e up to a point. Portanto, a frase acima poderia ser dita das seguintes formas:
I can speak English, but only to some degree.
I can speak English, but only to a certain extent.
I can speak English, but only up to a point.
Gostaria de ver mais frases com essas três expressões? Assim, ficará mais fácil ver como podemos usá-las em diferentes contextos.
Não se esqueça de também ouvir os áudios gravados por uma nativa e de adicionar as frases abaixo ao seu Anki!
1 – Comecemos com to some degree:
To some degree, we’ll have to compromise.
Até certo ponto, nós precisaremos ceder.
These statements are, to some degree, all correct.
Estas declarações estão, até certo ponto, todas corretas.
To some degree, I think that’s right, but there are other factors which affect the situation.
Até certo ponto, eu acho que isso está certo, mas há outros fatores que afetam a situação.
Your essay would be improved to some degree by tidying up your paragraphs.
A sua redação ficaria melhor, até certo ponto, dando uns retoques finais nos parágrafos.
(Leia o post Tidy Up | O que significa este phrasal verb?)
The administration is willing to negotiate to some degree, but it is not ready to make any significant changes to the legislation.
A administração está disposta a negociar até certo ponto, mas não está pronta para fazer nenhuma mudança significativa na legislação.
2 – Agora, vejamos frases com to a certain extent:
To a certain extent, he’s right.
Até certo ponto, ele está certo.
If the composition of the family changes, the house can be adjusted, and to a certain extent enlarged.
Se a composição da família mudar, a casa pode ser ajustada e, até certo ponto, ampliada.
To a certain extent, this was anticipated before the study was undertaken.
Até certo ponto, isso foi previsto antes de o estudo ser realizado.
Even I believe that it is true to a certain extent.
Até eu acredito que é verdade, até certo ponto.
We are all to a certain extent affected by our surroundings.
Nós todos somos, até certo ponto, afetados por nosso ambiente.
3 – Por último, vejamos up to a point:
“Was she good?” “Mmm… Up to a point.”
“Ela foi boa?” “Hum… Até certo ponto.”
Of course there is some truth in all this, but only up to a point.
É claro que há alguma verdade em tudo isso, mas somente até certo ponto.
The new traffic system worked up to a point, but it had its problems.
O novo sistema de tráfego funcionou até certo ponto, mas teve seus problemas.
I understand his feelings up to a point.
Eu entendo os sentimentos dele até certo ponto.
Competition is good but only up to a point.
Competição é bom, mas apenas até certo ponto.
Agora você já conhece três maneiras de dizer “até certo ponto” em inglês! Mas gostaria de conhecer mais uma? Então leia sobre a expressão So Far. See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST