Se eu digo que fiz algo “até cansar”, quero dizer que fiz aquilo por muito tempo ou com grande intensidade, usando toda a minha energia. Outras variações dessa expressão são “até não poder mais”, “até dizer chega” ou “até cair”. Mas qual será o seu equivalente em inglês?
Existem pelo menos duas formas de dizer “até cansar” em inglês: till you drop e ad nauseam.
A primeira também pode ser dita until you drop e usar outros pronomes. Essa expressão é muito usada com o verbo shop, já que shop till you drop rima e é um bom slogan para lojas e shoppings.
Já a segunda expressão, ad nauseam, obviamente está em latim e é apenas uma das várias palavras nesse idioma que os falantes do inglês usam no dia a dia (outros exemplos são status quo, vice versa, Per Se e as siglas AM e PM usadas para Falar as Horas em Inglês). Ad nauseam significa literalmente “até a náusea”, ou seja, fazer tanto algo a ponto de provocar mal-estar nos outros.
Agora, vejamos algumas frases com till you drop e ad nauseam para aprender a usar essas expressões! Depois, leve para o seu Anki o que tiver aprendido. Comecemos com till you drop:
You can use your card in cash machines, or to shop till you drop.
Você pode usar o seu cartão em caixas eletrônicos ou fazer compras até cansar.
(Leia o post Como se diz “Caixa Eletrônico” em inglês?)
It brings a whole new meaning to the phrase “shop till you drop”.
Isto traz um significado totalmente novo à frase “faça compras até cansar”.
The city has also become a prime destination for visitors to shop till you drop.
A cidade também se tornou um excelente destino para os visitantes fazerem compras até cansar.
Don’t wear uncomfortable shoes if you plan on shopping till you drop.
Não use sapatos desconfortáveis se você planeja fazer compras até cansar.
We’re going to shop till we drop!
Nós vamos fazer compras até cansar!
Working till I drop will help me sleep.
Trabalhar até cansar vai me ajudar a dormir.
She only wanted him to go on dancing till he dropped.
Ela só queria que ele continuasse dançando até cansar.
(Leia o post Go On | O que significa este phrasal verb?)
They work until they drop, twenty, thirty hours at a time.
Eles trabalham até cansar, vinte, trinta horas de uma só vez.
You’d better work until you drop if you want an A on this assignment!
É melhor você se esforçar até cansar se quiser um A nesta tarefa!
(Leia o post O que significa Had Better?)
Agora veja frases com ad nauseam:
We discussed it ad nauseam.
Nós discutimos isso até cansar.
He talks ad nauseam about how clever his children are.
Ele fala até cansar sobre como os seus filhos são inteligentes.
It’s a topic that has been discussed and analyzed ad nauseam.
É um assunto que foi discutido e analisado até cansar.
I’m tired of watching the news and seeing the same story repeated ad nauseam.
Eu estou cansado de assistir ao noticiário e ver a mesma história repetida até cansar.
It was a valid point, but the way Doug repeated it ad nauseam diminished its impact.
Era um argumento válido, mas a maneira com que o Doug o repetiu até cansar diminuiu o seu impacto.
The benefits of alternative economic systems had been discussed ad nauseam during the summit.
Os benefícios dos sistemas econômicos alternativos foram discutidos até cansar durante a reunião.
Who has not heard, ad nauseam, the argument that a higher minimum wage would exclude the unskilled from employment?
Quem já não ouviu, até cansar, o argumento de que um salário mínimo mais alto excluiria os não qualificados do trabalho?
Gostou de aprender a dizer “até cansar” em inglês? See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST